TRANSE in English translation

trance
transe
transe
state
état
etat
etats
étatique
publique
indiquer
des états
trances
transe

Examples of using Transe in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
presque en transe, il se jette sur la mitrailleuse de 14,5 mm fichée sur son propre pick-up en criant à tue-tête« Allahu akbar».
almost in a trance, he throws himself on the 14.5 mm machine gun stuck on his own pickup shouting" Allahu akbar.
Incapable d'écrire, il a une vision en transe d'un géant Encelade
Unable to write, he has a vision in a trance of an earth-bound stone giant Enceladus
À travers la transe et des métamorphoses multiples,
Via trance and multiple metamorphoses,
Tu vas rester en transe, détendue, pendant qu'on parle de mardi soir.
You're gonna remain in this relaxed trance state while we think about Tuesday night.
Comme quand une personne entre en transe et… et qu'il se réveille plus tard
When a person goes into a trance-like state And… and then wakes up later
les musiques ont jailli de l'effet« transe» du train,
his pieces have drawn from the train's« trance-like» effect,
femme, transe, de trouver son propre équilibre entre son féminin
woman, trans, to find their own balance between the feminine
Elle raconte l'histoire d'un homme en transe qui ne pense qu'à avoir des relations avec sa future épouse lors des nuits de noces.
The song tells the story of a man in a trance, whose only thoughts are having intercourses with his bride-to-be during their wedding night.
Je me suis mis dans une sorte de transe. Personne ne m'atteignait pendant des heures, je restais immobile, le regard perdu au loin.
I kind of put myself in a trance and nobody could get through to me for hours on end, you know.
il entra en transe et se mit à abattre l'arbre sous lequel était enterré son père.
he went into a trance and started to chop down the tree where his father was buried.
Et même si j'étais en transe à ce moment, je savais
And even in the trance I was in I knew that somebody;
Quand j'entre en transe, je peux voir le crime, où il a eu lieu,
When I go into a trance, I can see the crime where it took place,
donc je suis intéressé par la transe, le voyage, la rencontre avec l'Autre
so I am interested in trance, travel, encountering the Other,
Les Services Managés GFT Transe Atlantique basés sur le logiciel GFT de Convergence
TEM Trans Atlantic Managed Services based on Convergence TEM software
Si l'état de transe devait être interrompu,
If for any reason the trance must be broken,
Tu es proche de la transe, Tu sais que le rideau va bientôt se lever.
You're in a kind of trance, only vaguely aware that the curtain is about to go up.
je me soucie que de moi, mais j'étais comme en transe.
I have also kind of been in a trance.
Invoquer et convoquer les esprits des morts avec les sons jusqu'à ce que dans une transe.
Invoke and supplicate the spirits of the dead in tones until in a trance.
Ce n'est que quand je suis en transe que le savoir me revient.
Only when I'm in the trance does the knowledge come flooding back to me.
Voilà. D'après ce qu'on m'a raconté, cette médium serait entrée en transe pour contacter les esprits piégés dans la maison.
Now, the story goes… is that the medium went into a trance to try to contact the spirits that were trapped in the house.
Results: 497, Time: 0.2739

Top dictionary queries

French - English