TYPE QUE VOUS in English translation

guy you
gars que tu
type que tu
mec que tu
celui que tu
celui que vous
homme que vous
lui que tu
lui que vous
garçon que tu
type you
type que vous
type vous
genre que tu
modèle que vous
fellow you
type que vous
concitoyens que vous
camarade que vous
homme que vous
gaillard tu
fellow vous
man you
homme que vous
celui que vous
celui que tu
mec tu
type que tu
lui que tu

Examples of using Type que vous in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'était pour un type que vous n'aimiez pas.
It was for a chap you didn't like.
Le type que vous recherchez.
He's the guy you're looking for.
On a le rapport balistique du type que vous avez eu.
Ballistics report is in on the guy you shot.
Pourquoi n'allez-vous pas dire à ce type que vous êtes désolé.
Why don't you go tell the guy you're sorry.
Le type que vous avez est le Pr Taraki,
The guy you caught is Dr Amir Taraki.
Quel que soit le type que vous choisissez, vous avez toujours un jardin avec terrasse
Whichever type you choose, you always have a garden with terrace
Han Chi, le type que vous avez payé pour apporter la tête de votre mari à votre père.
Han Chi, the guy you paid to bring the head of your ex-husband to your father.
Le type que vous sélectionnez affecte le calcul de la charge de travail
The type you select affects the training load
Le type que vous avez embarqué peut ne rien dire,
The guy you picked up may not be talking,
L'avatar avec qui parle Alise, c'est le type que vous avez vu dans le jeu l'autre jour.
The avatar Alise is talking to, he's the guy you saw in the game the other day.
Quels bobine type que vous choisissez dépend du type de pêche
Which coil type you choose depends on the type of fishing
Selon le type que vous choisissez de jouer BakuCore,
Depending on the type you choose to play BakuCore,
Le type que vous avez arrêté ne serait pas un microbiologiste, par hasard?
This guy you arrested is not a microbiologist, by any chance, is he?
Donc on n'a aucune idée de ce que le type que vous avez fait tuer a pu dire au cinglé que vous aviez piégé pour le meurtre?
So we have no idea what the guy you had shot might have said to the whack job you had framed for it?
Vérifier l'appareil sur un circuit ou sur un composant connu, du type que vous prévoyez mesurer.
Test the unit on a known functioning circuit or component of the type you intend to measure.
Écoutez, vous ne trouvez pas que c'est un peu impulsif d'épouser un type que vous avez rencontré il y a juste quelques mois?
Look, don't you think you're being a little impulsive marrying a guy you just met a few months ago?
Le nom de l'époque japonaise est largement utilisé et est le type que vous verrez imprimé dans votre Japan Rail Pass.
The Japanese Era Name is widely used and is the type you will see printed in your Japan Rail Pass.
J'ai quelques questions à vous poser sur un type que vous avez connu.
Do I know you?- I just have a few questions About a guy you used to know.
Je vais faire des promesses à ce type que vous feriez bien d'honorer.
I make promises to this guy, you better be able to back'em up.
Le type que vous choisirez dans la liste,
The type that you will choose it from the list,
Results: 82, Time: 0.0466

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English