VIVRE LA VIE in English translation

live the life
vivre la vie
living the life
vivre la vie
experience the life
découvrez la vie
vivez la vie
l'expérience de la vie
expérimentez la vie
vivez le quotidien
se familiariser avec la vie

Examples of using Vivre la vie in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Vous pouvez vivre la vie d'un photographe qui prend des photos de célébrités avec sa caméra autant que vous le désirez.
You can live the life of a photographer shooting the stars with your trust camera as much as you want.
Tu pourrais vivre la vie que tu mérites. Tu n'aurais plus à te soucier que quiconque puisse te la retirer.
Then you can live the life you deserve, and never worry about anybody taking that away from you ever again.
Les visiteurs peuvent également vivre la vie de Hello Kitty et toutes les autres choses Kitty,
Visitors can also experience the life of Hello Kitty and all other things Kitty,
Bien, écoute, Chet… tu vas vivre la vie que je vais te laisser vivre..
Well, listen, Chet… you're gonna live the life I let you live..
une chance de me battre plus longtemps, vivre la vie que tu m'as donnée comme c'était supposé.
A chance to fight for more, Experience the life you gave me the way i was meant to.
Vivre la vie que Mark mène… les interminables nuits au bureau,
Living the life Mark leads… Endless nights at the office,
Venez vivre la vie du quartier étudiant de Côte-des-neiges,
Come and live the life of the district student of Côte-des-neiges,
Bien que vivre la vie de nos rêves puisse sembler être la fin du voyage,
While living the life of our dreams may seem like the end of the journey,
Je préfèrerais vivre la vie que j'ai à fond,
I would rather live the life I have, really live,
Alors que les visiteurs de Versailles peuvent rêver de vivre la vie d'un roi
While Versailles visitors may dream of living the life of a king or queen,
Viens vivre la vie de Dave, notre grand gagnant du Wankzmas Holiday Event.
Be there and live the life of Dave, our grand prize winner from the Wankzmas Holiday Event.
enthousiaste de vivre la vie pleinement, avec de bonnes intentions.
tender woman by living the life to fullness, with good intentions.
On peut quitter cette ville pourrie et vivre la vie de nos rêves!
We can finally leave this crappy town and live the life we have all dreamed of!
Ça me rempli de bonheur de voir ces gens rire et s'amuser, vivre la vie qu'ils aiment et aimer la vie qu'ils vivent..
It gives me great joy to see this people in here laughing and partying and living the life they love and loving the life they live..
Luluco aurait préféré vivre la vie d'une collégienne normale.
Luluco would rather live the life of a normal schoolgirl.
Je souhaite juste pouvoir me libérer. pour que je puisse vivre la vie que mon père avait voulu pour moi.
I just wish that I could break free so I can live the life my father wanted for me.
vous devez vivre la vie de l'homme que vous prétendez être.
you have to live the life of the man you're claiming to be.
Anna pourrait emménager chez vous dans une chambre séparée et vivre la vie de la femme de Gino.
Anna could move into your home in a separate room and live the life of Gino's wife.
je ne vais pas devoir regarder Madison vivre la vie qui aurait pu être la mienne.
to be over soon, and I will have to watch Madison live the life that could have been mine.
Oui, vivre la vie dont on n'a pas rêvé, je sais c'est quoi.
Of course I know what it's like to live a life I didn't plan on.
Results: 101, Time: 0.0444

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English