AUSARTEN in English translation

degenerate
degenerieren
verkommen
entarten
ausarten
entartung
die degenerierte
die entarteten
become
werden
sein
turn
drehen
biegen sie
abbiegen
verwandeln
machen
wenden
werden
gegenzug
wiederum
wendung
escalate
eskalieren
eskalation
verschärfen
steigen
ausufern
sich zuspitzen
ausarten

Examples of using Ausarten in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Wegen seiner in Westeuropa schlenderte die feste à berzeugung lange, dass in Krim die berühmten europäischen Reben"ausarten.
Because of it in the Western Europe the firm belief long wandered that in Crimea the well-known European rods"degenerate.
jeden Konflikt, der gewalttätig ausarten könnte, verhindern.
prevent any dispute that might turn violent.
Geschieht das nicht, wird sie zu einem Papierkarussell ohne wirklichen Einfluss ausarten.
Otherwise, it will degenerate into a self-serving paper mill, incapable of real influence.
Das bietet eine Quelle von Missverständnissen, die schnell zum Konflikt ausarten können.
This is a source of misunderstandings which can easily lead to conflicts.
Die Kontrollen dürfen allerdings nicht zu einer bürokratischen Belastung ausarten, die wertvolle und knappe Ressourcen verschlingt.
However, whilst aiming to be effective, control must not become a bureaucratic burden absorbing valuable scarce resources.
Wir wissen beide wie das ausarten kann.
We both know how that can turn out.
Aber das mit Janek darf nicht ausarten.
With Janek, don't let the situation get worse.
Du hasst das Ausarten zu den Feiertagen.
You hate the exploitation of the holiday.
Das neue Gewebe würde sterben nie, nie ausarten.
The new tissue would never break down, never deteriorate.
Wenn es schlimmer wird, könnte es in Asthma ausarten.
If it gets any worse it could turn into asthma.
Andernfalls könnte es, Gott behüte, in eine Lungenentzuendung ausarten.
Otherise this could become pneumonia. Goodbye!
Okay, ich will das nicht in einen Streit ausarten lassen.
Okay, I don't want this to turn into a fight. I don't.
Wir sollten unseren Schmerz über die Opfer nicht in Kriegsgeschrei ausarten lassen.
Our message of suffering for the victims should not turn into a war cry.
Dann wäre es vermutlich keine gute Idee, das hier in eine Schießerei ausarten zu lassen.
Then it's probably not a good idea to turn this into a shootout.
Die anhaltende Schwäche der Finanzen während der letzten beiden Jahre könnte 1993 oder 1994 zu einer Finanzkrise ausarten.
The persistently weak fiscal performance of the last two years might turn into a fiscal crisis in 1993 or 1994.
Im Extremfall könnte die Reaktion der russischen Gesellschaft auf ihre schmerzvolle Modernisierung in eine von Fremdenfeinden angeführte nationalistische Revolution ausarten.
If taken to extremes, Russian society's response to its wrenching modernization could degenerate into a nationalist revolution led by xenophobes.
sollte nicht in Spielzeit ausarten.
this should not become playtime.
Freie Sexualerziehung darf nicht wieder in neuartigen Zwang zur Libertinage ausarten.
Free sex education should not degenerate into a novel again forced to libertinism.
Das kann leicht zum Theaterspiel ausarten.
This can easily turn into acting.
Wo nippende Nips manchmal zu gierigen Uhren ausarten können.
Where sipping nips can sometimes degenerate into greedy clocks.
Results: 427, Time: 0.1449

Ausarten in different Languages

Top dictionary queries

German - English