DURCHLAUCHT in English translation

your highness
eure hoheit
eure majestät
durchlaucht
euer ehren
hoheil
serene highness
durchlaucht
erlauchte hoheit
grace
gnade
anmut
barmherzigkeit
huld
grazie
gunst
segen
herrlichkeit
hoheit
güte
my lord
mein herr
mylord
mein lord
mein prinz
mein gebieter
mein gott
mein fürst
milord
mein gemahl
mein könig
his lordship
seine lordschaft
seine herrschaft
your excellency
eure exzellenz
eure hoheit
ihre excellenz
eure majestät
durchlaucht

Examples of using Durchlaucht in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Soll das heißen, ich oder Durchlaucht haben gelogen?
You dare say that I or his Grace lied?
Oder"Durchlaucht.
Or,"Your Grace.
In den nächsten Jahren folgten weitere namhafte Produktionen wie"Die Gräfin von Monte Christo"(32),"Ihre Durchlaucht, die Verkäuferin"(3),"Gold"(34) und"Die Leuchter des Kaisers" 36.
In the next years followed popular productions like"Die Gräfin von Monte Christo"(32),"Ihre Durchlaucht, die Verkäuferin"(3),"Gold"(34) and"Die Leuchter des Kaisers" 36.
Seine Durchlaucht war schon eine alte Durchlaucht
His lordship was an old man
Anfangs der 30er Jahre entstanden seine letzten Regiearbeiten mit"Das Schicksal einer schönen Frau"(31),"Durchlaucht amüsiert sich"(32) und"Johann Strauss, k.u.k.
His last cinematical works as a movie director came at the beginning of the 30s into being with"Das Schicksal einer schönen Frau"(31),"Durchlaucht amüsiert sich"(32) and"Johann Strauss, k. u. k.
Ich fühl mich schon ganz durchlaucht.
Otherwise I think I'm gonna start feeling highness.
Ich diene dem König, Eure Durchlaucht.
I serve the King, my Lord.
Seine Durchlaucht ist ein ergebener Diener Lyssas.
His lordship is a devoted servant of Lyssa.
Durchlaucht, wie soll ich darauf antworten?
My prince. how shall I answer?
Eure Durchlaucht, könnten wir vielleicht beginnen?
My lord, perhaps we could start?
Das gibt es eben gar nicht, Eure Durchlaucht.
That's the point! It isn't anything, your worship.
Unsere sehr geehrte Durchlaucht.
OUR MOST HONORED RADIANCE.
Ich geleite Sie jetzt in das private Gemach Seiner Durchlaucht.
Now I will show you to His Highness the Prince's chamber.
Flensburger, Euer Durchlaucht; Ostender haben wir nicht.«.
Real Flensburg, your Excellency! We have no Ostend ones.
Eure Durchlaucht muss sich daran erinnern, wo der Verlust stattfand?
His Lordship must at least remember the place where he lost the hand?
Fimfarum, Eure Durchlaucht. Fimfarum wird er nicht besorgen können.
But he will never get hold of Fimfarum, your worship.
Ich verstehe nicht, wieso die Landstände Euer Durchlaucht ein Ballett verweigern.
I don't understand why the estates deny His Serene Highness a ballet.
Majestät, darf ich Euch… seine Durchlaucht Don Juan Esteban Manriquez de Lara.
Your Majesty, may I present His Highness Don Juan Estaban Manrique de Lara.
Mylord Surrey zeigte Seiner Durchlaucht die Pariser Gärten...
My Lord Surrey also took His Highness to the Paris Gardens,
Sein Durchlaucht Don Luis ist 24 Jahre alt...
His highness don luis is twenty-four years old,
Results: 104, Time: 0.0878

Durchlaucht in different Languages

Top dictionary queries

German - English