DURCHMACHTE in English translation

went through
gehen durch
durchlaufen
durchmachen
durchgehen
durchleben
fahren durch
durchziehen
durchqueren
durchstehen
durchkommen
underwent
durchlaufen
unterziehen
unterliegen
erfahren
durchmachen
erleben
machen
durchleben
unterlaufen
werden
experienced
erfahrung
erleben
erlebnis
erfahren
berufserfahrung
auftreten
going through
gehen durch
durchlaufen
durchmachen
durchgehen
durchleben
fahren durch
durchziehen
durchqueren
durchstehen
durchkommen
go through
gehen durch
durchlaufen
durchmachen
durchgehen
durchleben
fahren durch
durchziehen
durchqueren
durchstehen
durchkommen
experiencing
erfahrung
erleben
erlebnis
erfahren
berufserfahrung
auftreten

Examples of using Durchmachte in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Wusstest du, dass Robin eine Trauerphase durchmachte?
Did you know that Robin was going through a mourning period?
Stellen Sie sich vor, was Rita durchmachte!
Imagine what Rita was going through!
Hast du eine Idee, was ich durchmachte?
Do you have any idea what I have just been through?
Sie wissen ja nicht, was ich heute durchmachte.
You have no idea what I have been through today.
Was auch Mulder im Laufe dieses Jahres durchmachte.
Which is what Mulder experienced earlier this year.
Ich bekam eine Ahnung davon, was die Bevölkerung durchmachte.
I would get an idea of what the populace was going through.
Wird es je erfahren, was sie seinetwegen durchmachte?
Will he ever know what she went through for him?
Können Sie sich vorstellen, was Dave durchmachte?
Have you any idea what Dave has been through?
Sobald er den Entzug durchmachte, kamen die Lizenzzahlungen rein.
Once he went into rehab, the royalties started coming in.
Wir müssen Skye nicht dem unterziehen, was ich durchmachte.
No one's suggesting that we submit Skye to everything that I went through.
Ich möchte sie halten, nach allem, was ich durchmachte.
After all I have just been through, I want to hold her.
Und das nach all den Demütigungen, die ich durchmachte?
After all the humiliation you have put me through.
Ich würde später keine Familie haben, die durchmachte, was ich durchmachte..
I was not about to grow up and have a family that was gonna go through what I went through..
Sie muss stark sein nach dem, was sie deinetwegen durchmachte.
She would have to be, given what you have put her through.
Das wundert mich nicht, bei dem, was sie durchmachte.
Given what she's endured, I'm not surprised.
Ich bin wegen Emily besorgt, nach allem, was sie durchmachte.
Just worried about Emily, after all she's been through.
Wir wissen, dass Eric die schlimmste Zeit seines Lebens durchmachte.
All we know is... that kid was going through the worst 24 hours of his life.
Was Sie durchgemacht haben, ist nichts im Vergleich zu dem, was ich durchmachte.
What you have been through can't compare with what I have been through.
Sie hat keine Ahnung, was ich durchmachte, als ich tot war.
She has no idea what I went through when I was dead.
Zu diesem Zeitraum, als sie allmählich Entwicklung durchmachte….
During time when the company was going through the gradual development….
Results: 7132, Time: 0.0701

Top dictionary queries

German - English