GEFOLGSMANN in English translation

follower
anhänger
nachfolger
gefolgsmann
mitläufer
jünger
fan
verfolger
nachahmer
henchman
gefolgsmann
scherge
handlanger
henker
retainer
halter
zahnspange
vorschuss
gefolgsmann
spange
aufnahme
haltebügel
aufbissschiene
verliersicherung
acolyte
akolyth
gefolgsmann
messdiener
meeple
bannerman
gefolgsmann
vasallen
liegeman

Examples of using Gefolgsmann in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ich werde niemals dein Gefolgsmann sein.
I will never follow thee.
Der Große da ist mein Gefolgsmann.
This huge fellow is my groupie.
Das macht sich nicht gut, Gefolgsmann.
That was pretty cool, groupie.
Nein, wir haben versucht, A's Gefolgsmann zu finden.
No, we have been trying to find"A's" henchman.
John, er hat dich gerade als Gefolgsmann bezeichnet.
John, he just called you a minion.
Ser Amory Lorch, Gefolgsmann von Lord Tywin Lannister.
Ser Amory Lorch, sworn bannerman to Lord Tywin Lannister.
Ihr verhaltet Euch leider nicht wie ein Gefolgsmann Buddhas.
You're a follower of Buddha but you don't conduct yourself in a befitting manner.
Bin bloß ein Gefolgsmann, die euch mit Brennstoff versorgt.
A mere acolyte, carrying your torch.
Was ist, Gefolgsmann, warum verbeugst du dich?
What's the matter, groupie? What are you apologizing for?
Werner von der Pforte war ein Gefolgsmann des Theoderich von Bruch.
Werner von der Pforte was Theoderich von Bruch's liegeman.
Meister Wei, du bist ein Ming Gefolgsmann der zweiten Generation.
Master Wei, you're a second generation loyalist.
ein wackerer und siegreicher Gefolgsmann.
a brave and victorious follower.
Kommt hierher und arbeitet als unser Gefolgsmann, so lange wir ihn brauchen.
Coming down to work on retainer, for as long as we need.
dann wird er von einem Gefolgsmann Conn Cétchathachs ermordet.
at the end of which he was killed by the Luaigne of Tara, led by Conn Cétchathach.
Laufbahn unter Antonius ==Wohl unter dem Einfluss seines Onkels Munatius Plancus wurde Titius bald ein Gefolgsmann von Antonius.
Career under Mark Antony==Probably under the influence of Munatius Plancus his nephew Titius soon became a follower of Mark Antony.
Er veranlasste auch die Entlassung des Gregor von Neapel, einem Gefolgsmann des Elias und Neffen des Papstes.
He also brought about the degradation of Gregory of Naples, a lieutenant of Elias and a nephew of the pope.
Bei den Fluggeräten weiß man nie genau, wo der Gefolgsmann landen wird.
In the aircraft, you never know exactly where to land the follower is.
Die Schwachen In deinen Augen wurzelt ein unaufhörliches Klappern Gottheit der Schwachen, Gefolgsmann des Todes.
Los Débiles In your eyes a perpetual rattle takes root, deity of the weak ones, acolyte of death.
Übersetzt: Gefolgsmann, Untergebener der Panther Claws.
Translate: Follower, subordinate of the Panther Claws.
Vielleicht sorgt dieser Gefolgsmann für Ihren Weg in die Freiheit.
Maybe this acolyte is giving you your path to freedom.
Results: 172, Time: 0.2644

Top dictionary queries

German - English