GELASSENEN in English translation

serene
heiter
ruhig
gelassen
friedlich
beschaulich
stille
left
verlassen
hinterlassen
gehen
überlassen
schreibe
zurücklassen
weg
abreisen
fahren
verschwinden
relaxed
entspannen
entspannung
erholen sie sich
erholung
ausruhen
ausspannen
ruhe
entspannst
entspann dich
calm
ruhig
ruhe
beruhigen
still
gelassen
entspannt
gelassenheit
easy-going
locker
unkompliziert
unbeschwert
lässig
entspannt
unbekümmert
einfach
gelassene
gemütliche
ungezwungene
laid-back
entspannt
locker
lässig
gelassen
gemütlichen
relaxte
laidback
let
lassen
wollen
mal
nehmen
dann
werfen
schauen
erlauben
soll
möchte

Examples of using Gelassenen in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Diese in aller Bewusstheit offen gelassenen Fragen sind ein deutliches Zeichen.
These questions, left open fully deliberately, are a clear sign.
Verschalen Sie zugänglichen Chip DS18B20 des Lochs DS18B20 Chip gelassenen 3P Sitzleicht.
Board DS18B20 chip left 3P hole seat easily accessible DS18B20 chip.
Die Villa Rosada ist ein perfekter Ort für den gelassenen Familienurlaub.
Villa Rosada is the perfect place for a relaxing, family vacation.
Das Resultat: spannende Momente mit zufriedenen Kunden und einer gelassenen Geschäftsleitung.
The result: exciting moments with satisfied customers and relaxed managers.
Er hilft der nun im Bild allein gelassenen Krankenschwester in den Krankenwagen.
He helps the nurse, who has been left alone in the shot, into the ambulance.
Und das Label liefert die Styles, die zu dieser gelassenen Lebenseinstellung passen.
The label provides the styles that fit this serene life.
Sexy und cool- dieser Titel bringt den gelassenen Groove in Ihr Projekt.
Sexy and cool- this music brings the laid back groove into your project.
Der Unabhängigkeitsmarsch 2017 fand in einer respektvollen und gelassenen Stimmung bzw. weitgehend ohne Zwischenfälle statt.
The 2017 edition of the Independence March took place in a respectful and serene atmosphere, without major incident.
Wechseln Sie die Praxis des Ausfalles zwischen dem rechten Bein vorwärts und dem gelassenen Bein vorwärts ab.
Alternate your lunge practice between right leg forward and left leg forward.
Passender Ausdruck der gelassenen Kärntner Lebensart sind die zahlreichen Veranstaltungen, die das ganze Jahr über stattfinden.
The relaxed Carinthian way of life is apparent in the numerous events that take place here the whole year through.
In der ruhigen gelassenen Umgebung in den Pfaden vom Dorf sind,
In the calm serene surroundings in the paths of the village,
das Hotel nimmt für die dort gelassenen PKW-s und für die in den Autos gelassenen Wertsachen keine Verantwortung über!
the hotel cannot be made responsible for the cars and the valuables left in them!
In der von uns offen gelassenen Grauzone konnten die betreffenden Aktivitäten stattfinden.
These activities took place in the twilight zone which we left open.
Für die im Schrank gelassenen Gegenstände übernehmen wir keine Haftung.
We accept no responsibility for belongings left in the lockers.
ein sehr ruhiges und gelassenen Filly.
a very calm and relaxed Filly.
Doch bei aller Bewunderung der spanisch gelassenen Revolte.
But however much one admires this peaceful Spanish revolt.
In ihren vier gelassenen Händen hält sie den ZÃ1⁄4gel,
In her four left hands she holds the rein,
In der ruhigen und gelassenen Atmosphäre des Spielzimmers können
In the calm and relaxed atmosphere of our Playroom,
vorbei an neue outdoor-Dusche, Veranda, gelassenen Blick auf die Bucht genießen.
to front porch to enjoy serene view of bay.
also gelassenen Art und Weise auf, wissen sie doch, dass sie nichts an der Situation ändern können.
so relaxed manner, they know they can not change the situation.
Results: 11844, Time: 0.0426

Top dictionary queries

German - English