Examples of using Gleichen titel in German and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Ecclesiastic
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Political
-
Computer
-
Programming
-
Official/political
-
Political
Hegedûs Tamás- Hamvadó cigarettavég Vom Film mit dem gleichen Titel wird das Lied von Katalin Karády gesungen.
Hegedûs Tamás- Hamvadó cigarettavég Vom Film mit dem gleichen Titel wird das Lied von Katalin Karády gesungen.
Wer ein Artikel mit dem gleichen Titel, was er mir einige Kritik, auf die ich beantworten unten.
Wenn die gleichen Titel bei mehreren Anbietern verfügbar sind,
Das Buch trägt den gleichen Titel wie der Kongress und erscheint bei unserem langjährigen Verlagspartner Orell Füssli in Zürich.
Wenn mehrere Artikel den gleichen Titel haben und in der gleichen Kategorie sind, würden sie die gleiche URL erhalten.
Cisco kündigt VoIP-Telefone mit dem gleichen Titel.
Excite Bike- Trouble auf den Gleisen ist ein Remake des klassischen Nintendo-Spiel mit dem gleichen Titel, aber mit einem Twist.
erscheinen jedes Jahr Silbermünzen, die zwar den gleichen Titel tragen, jedoch kein identisches Motiv zeigen.
wurde später in einem Film unter dem gleichen Titel von Filmemacher Kanarienvogel gemacht Antonio José Betancor.
Das Ausstellungsprojekt Eyes Wide Shut hat als Hintergrund den Film mit dem gleichen Titel des Regisseurs Stanley Kubrick aus dem Jahr 1999.
Verschwindende Amerika, die in einem Buch mit dem gleichen Titel verwandelt wurde.
die angegebene Liste hat den gleichen Titel.
wovon der Film mit dem gleichen Titel gedreht wurde.
1994 erhielt sie den gleichen Titel vom Land Berlin.
Fried Károly- Egy szál akác Vom Film mit dem gleichen Titel(Frühling in Paris)
Fried Károly- Egy szál akác Vom Film mit dem gleichen Titel(Frühling in Paris) wird das Lied von Katalin Karády gesungen.
Fried Károly- Egy szál akác Vom Film mit dem gleichen Titel(Frühling in Paris) wird das Lied von Katalin Karády gesungen.
gerade rechtzeitig für unsere internationale Fachtagung mit dem gleichen Titel.
Der Inhalt dieser TRANS-Nummer ist nicht ident mit dem Band 6 dieser Reihe, der den gleichen Titel(aber einen anderen Untertitel) trägt.
