GLICHEN in English translation

resembled
ähneln
erinnern
gleichen
aussehen
ähnlich
sehen aus
ähnlichkeit
ähnelst
were like
sein wie
so sein wie
werden wie
sich wie
sein mag
looked like
aussehen
sehen aus wie
wirken wie
schauen , wie
seh aus wie
ausschauen
scheinen
similar
ähnlich
vergleichbar
gleich
ähneln
analog
gleichartige
verwandte
compensated
kompensieren
ausgleichen
entschädigen
ersetzen
kompensation
ausgeglichen werden
kompensiert werden
entschädigung
wettmachen
vergüten
equalized
ausgleichen
entzerren
egalisieren
gleichen die aus
balanced
gleichgewicht
ausgewogenheit
saldo
ausgeglichenheit
ausgleich
guthaben
restbetrag
bilanz
balancieren
waage
resemble
ähneln
erinnern
gleichen
aussehen
ähnlich
sehen aus
ähnlichkeit
ähnelst
are like
sein wie
so sein wie
werden wie
sich wie
sein mag
cross-indexed

Examples of using Glichen in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Sie glichen eher welkenden Blättern am Weinstock als lebendigen Organismen.
They were more similar to dead leaves of a vineyard than to living organisms.
Und die Gestalten der Heuschrecken glichen Pferden für den Kampf vorbereitet.
And the likenesses of the locusts resembled horses prepared for battle.
Aber gar wenige gibt es nur, die dir glichen!
But there are very few that equal you!
Möglicherweise deshalb glichen die Ergebnisse in dieser Saison manchmal einer Achterbahnfahrt.
Therefore, possibly, the results during the current domestic season does resemble a roller coaster journey.
Und die Gestalten der Heuschrecken glichen zur Schlacht gerüsteten Pferden;
  And in appearance the locusts resembled horses prepared for battle;
Die Wunden glichen großen Bissspuren.
The wounds looked like huge bite marks.
Sie glichen alle seiner Blume.
They all looked like his flower.
die lhrer Standarte glichen?
did it have shields similar to yours?
In Summe glichen die Passagiere ein Emissionsvolumen von mehr als 16.000 Tonnen CO2 aus 2013.
In total, passengers compensated emissions of over 16,000 tonnes of CO2 2013.
Teile der Stadt glichen nach dem Sturm einem Katastrophengebiet.
Parts of the city looked like a disaster zone following the storm.
Noch versuchen, kleines Gewächshaus zu erhalten glichen und richtig funktionieren aus.
Still trying to get small greenhouse balanced and operating properly.
Die Gliedmaßen der Menschen glichen den Berichten zufolge zerbrochenen Besenstielen.
People's limbs, they reported, looked like broken broomsticks.
Wir checkten die Kundendaten und glichen sie mit Polizeiaufzeichnungen ab.
We checked the client data and cross-indexed it with police records.
Sie waren arm; sie glichen wandernden Zigeunern.
They were poor, they were like wandering gypsies.
Die Schwänze glichen nämlich Schlangen mit Köpfen,
For their tails resemble serpents, having heads;
Glichen die Helden aus alten Zeiten den zeitgenössischen Helden?
Did the heroes of ancient times resemble today's heroes?
Der kleine Prinz sah sie an, und sie glichen alle seiner Blume.
The little prince gazed at them. They all looked like his flower.
Jahrhunderts glichen die Länder Osteuropas einem großen monolithischen Block.
Up until the 1990s the countries of Eastern Europe resembled a massive monolithic bloc.
Der Handel und die Bank von Rom glichen einem organisierten Raubunternehmen.
Roman trade and banking resembled organized brigandage.
Ich sah weitere Gestalten, die mir glichen.
I saw others like myself.
Results: 12359, Time: 0.0588

Top dictionary queries

German - English