GRUNDGESETZ in English translation

basic law
grundgesetz
GG
grundlegendes gesetz
rahmengesetz
hauptgesetz
constitution
verfassung
konstitution
grundgesetz
satzung
konstituierung
fundamental law
grundgesetz
grundlegende gesetz
urgesetz
fundamentale gesetz
fundamentalgesetz
fundamentales gesetz
grundgesetz
constitutional law
verfassungsrecht
staatsrecht
verfassungsgesetz
verfassungsrechtlichen
grundgesetz
bundesverfassungsrecht
basic laws
grundgesetz
GG
grundlegendes gesetz
rahmengesetz
hauptgesetz
fundamental laws
grundgesetz
grundlegende gesetz
urgesetz
fundamentale gesetz
fundamentalgesetz
fundamentales gesetz

Examples of using Grundgesetz in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Dies ist Teil des vom Grundgesetz gewollten Integrationsauftrags.
This is part of the mandate of integration called for by the Basic Law.
Wie beurteilen Sie die Rechtslage nach dem Grundgesetz?
How do you assess the legal position according to the Basic Law?
Schließlich definiert das Grundgesetz Deutschland als einen Sozialstaat.
In conclusion, the Basic Law defines Germany as a welfare state.
Jahre Grundgesetz- einen hinterlistige&- lustige Lesung.
Years constitution- a deceitful&- funny reading.
Hendricks: Der weltweite Klimaschutz bekommt ein Grundgesetz.
Hendricks: Global climate action becomes international law.
Es ist im Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland festgelegt.
This is declared in the German Constitution.
Das Grundgesetz garantiert Bekenntnisfreiheit.
The Basic Law guarantees freedom of faith.
Auch im Grundgesetz sind die Rechte Behinderter inzwischen verankert.
Also in the basic law, the rights of Disabled people are enshrined in the meantime.
Ein weitergehendes Rügerecht sieht das Grundgesetz nicht vor.
The Basic Law provides for no more extensive right of challenge.
Das Grundgesetz regelt den Schutz personenbezogener Daten nicht ausdrücklich.
The Basic Law does not regulate the protection of personal data explicitly.
Die Kernanliegen des Europarats sind im deutschen Grundgesetz verankert.
The key values of the Council of Europe are also anchored in the German Basic Law.
Für den Erweckten im Geist gilt nur ein Grundgesetz.
For the one awakened in spirit only one basic law is effective.
Der Eingriff ist aber im wesentlichen mit dem Grundgesetz vereinbar.
However, the encroachment is essentially compatible with the Basic Law.
Als normativ verbindlicher Rechtsbegriff wird er erstmals im Grundgesetz gebraucht.
As normatively binding legal concept it is used for the first time in the Basic Law.
Das Grundgesetz verbietet eine solche Speicherung nicht unter allen Umständen.
The Basic Law does not prohibit such storage in all circumstances.
Grundgesetz- die Projektidee darf nicht gegen das Grundgesetz verstoßen.
Basic Law- the project idea may not offend against the Basic Law..
Das Bundesverfassungsgericht legt das Grundgesetz aus und prüft die Vereinbarkeit von sonstigem Recht mit dem Grundgesetz..
The Constitutional Court interprets the Constitution and examine the compatibility of other legislation with the constitution..
Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland, §3, Abs.
Basic Law of the Federal Republic of Germany,§3, para.
Das Grundgesetz ist sein Gewissen.
The constitutional law is his conscience.
Ist zum Beispiel das Grundgesetz nicht ethische Grundlage genug?
Is, for example, the Basic Law not enough ethical basis?
Results: 1166, Time: 0.15

Top dictionary queries

German - English