KOMPROMISSPAKET in English translation

Examples of using Kompromisspaket in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Dies ist jetzt Teil dieses Kompromisspakets.
This is now part of this compromise package.
Unsere Vorschläge aus dem Jahre 1972 zusammen mit dem Kompromißpaket vom Oktober 1981, das ja fast an genommen worden wäre,
Our 1972 proposals, together with the compromise package of October 1981 which so nearly succeeded,
Die Kommission erwartet die Abstimmung in völliger Unterstützung des Kompromisspakets, das von allen Mitgliedstaaten befürwortet wird.
The Commission awaits the vote in a position of wholly endorsing the compromise package. It has the support of all Member States.
die Änderungsanträge 22 und 23 Teil des Kompromisspakets sind.
23 are part of the compromise package.
die österreichische Delegation konnten das vom Vorsitz vorgeschlagene Kompromißpaket nicht akzeptieren.
Austrian delegations could not accept the compromise package proposed by the Presidency.
Die vom Parlament angenommenen 26 Änderungsvorschläge waren Teil eines mit dem Rat vereinbarten Kompromisspakets.
The 26 amendments adopted by the Parliament were part of a compromise package agreed with the Council.
Generell unterstützte der Rat die Ausrichtung des Kompromisspakets des Vorsitzes zur Basis prämienregelung(6638/13),
The Council broadly supported the thrust of the Presidency's compromise package on the basic payment scheme(6638/13),
Das Ziel der Kommission bezüglich der Abänderungen durch das Europäische Parlament besteht in der Annahme des Kompromisspakets, weil dieses mit dem allgemeinen Zweck und den allgemeinen Merkmalen
The objective of the Commission on the amendments by the European Parliament is to accept the compromise package as it is in line with the overall purpose
Und schließlich wird mit dem sogenannten Kompromißpaket quasi nur geregelt, wie die TACIS-Mittel besser in die europäischen Länder zurückfließen können, und zwar so,
And lastly, what is called the compromise package really only regulates means of improving the way TACIS funds can flow back into the European countries
Am 21. Oktober 2003 verabschiedete das Europäische Parlament in zweiter Lesung 12 Abänderungen auf der Grundlage eines Kompromisspakets, auf das sich der Ausschuss der Ständigen Vertreter am 14. Oktober 2003 mit einer Mehrheit der Mitgliedstaaten und der Kommission einigte.
On 21 October 2003, the European Parliament at its Second Reading adopted 12 amendments, based on a compromise package agreed at the meeting of the Coreper on 14 October 2003 by the majority of Member States and the Commission.
der Berichterstatterin abgestimmten und vom Fischereiausschuss gebilligten Kompromisspakets.
26 were part of a compromise package agreed with the rapporteur and approved by the Committee on Fisheries.
Das Kompromisspaket ist ein ausgewogener Vorschlag.
The compromise package constitutes a balanced proposal.
Das Kompromisspaket stellt immer einen Mittelweg dar.
The compromise package is always a compromise..
Das Ihnen vorliegende Kompromisspaket ist fein austariert.
The compromise package before you is very delicately balanced.
Diesbezüglich verstärkt das Kompromisspaket das Ziel des Kommissionsvorschlags.
The compromise package reinforces the thrust of the Commission proposal in this respect.
Auf dieser Grundlage haben wir das Kompromisspaket befürwortet.
It is on this basis that we supported the compromise package.
Die Kommission stimmt dem Kompromisspaket auch in diesem Bereich zu.
The Commission agrees with the compromise package in this field too.
Aus diesem Grund habe ich dem Kompromisspaket meine Zustimmung versagt.
It was for those reasons that I did not support the compromise package.
unterstütze diese Regelung und das Kompromisspaket des Europäischen Parlaments.
support this legislation and the European Parliament's compromise package.
Ich freue mich, dass diese Gespräche zu einem Kompromisspaket geführt haben.
I am very pleased that these discussions have resulted in a compromise package.
Results: 254, Time: 0.0495

Kompromisspaket in different Languages

Top dictionary queries

German - English