PAUSIERTE in English translation

paused
pausieren
anhalten
innehalten
unterbrechen
took a break
pause machen
pause
nehmen sie sich eine auszeit
gönnen sie sich eine auszeit
pausieren
innehalten
machen sie rast
stopped
aufhören
stoppen
halt
aufhalten
haltestelle
anhalten
station
beenden
mehr
verhindern
pauses
pausieren
anhalten
innehalten
unterbrechen

Examples of using Pausierte in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
jetzt höhere Bildraten sowie eine verbesserte Bildqualität sowohl für Streaming-Videos als auch für pausierte Bilder.
as well as image quality improvements for both streaming video and paused images.
So pausierte die Produktion in Wilton, Großbritannien, von Dezember 2018 bis zum Geschäftsjahresende.
Production in Wilton, UK, paused from December 2018 until the end of the financial year.
Der Kunde fing an, seine Situation zu beschreiben und nachdem einige Momente er pausierte? kurz.
The customer started describing his situation and after a few moments he paused? briefly.
Hier pausierte sie, um den heiligen Lärm aufzunehmen, der RUBY FRAY werden sollte.
Here she paused to lay down the hollowed noise that would become Ruby Fray.
Während der Crosscountry-Worldcup der Mountainbiker pausierte, wurden die nationalen Meisterschaften ausgefahren.
While mountainbiking's crosscountry worldcup has taken a summer break, the national championships were being held.
Während die 01 519 pausierte, zog die 52 8055 den Zug via Bülach nach Winterthur.
Whilst 01 519 took a rest, 52 8055 pulled the train via Bülach to Winterthur.
Glücklicherweise lernte sie während eines Jahres, in dem sie pausierte, Ayse Erkmen kennen.
Fortunately, she met Ayse Erkmen during the year in which she took a break from here studies.
Willow pausierte und setzte ihren Finger über einer großen Taste auf den Bediener, der vor ihr stand.
Willow paused and put her finger over a large button on the server that stood before her.
Und wo dies pausierte, herrschte Apartheid,
And where this paused, apartheid prevailed,
Befragt nach den Anschuldigungen des Organraubs, pausierte der Mann eine Weile und erklärte dann:"Wir entnehmen keine Organe.
When asked about the allegation of organ harvesting, the man paused for a moment and declared,"We don't harvest organs.
Die religiösen Gruppierungen betrieben stets eine Übernahme- oder Absonderungspolitik, die lediglich dann pausierte, wenn sie politisch nicht durchsetzbar war.
The religious groups always operated a takeover policy or a segregation policy that only paused when the own concept could not be installed.
Ich dachte für eine Minute, während er pausierte und der erste Gedanke, der zu mir kam,
I thought for a minute while he paused and the first thought that came to me was,
Dies liegt vor allem daran, dass das Preiswachstum nach dem britischen Brexit-Referendum im Jahr 2016 pausierte und den beiden Städten einen Wettbewerbsvorteil verschaffte.
This is mainly because price growth paused after the 2016 referendum on the UK's membership of the European Union compared to other markets, giving the two cities a comparative advantage.
Und wieder pausierte der Varga für einige Sekunden,
The Varga paused again for a few seconds,
Nur die"Pausierten" Aufgaben können fortgesetzt werden.
Only the"Paused" tasks can be continued.
Benachrichtigung für pausierte Kandidaten repariert.
Fixed notifications for paused applicants.
Nach diesen Worten pausierte Goldie ein paar Sekunden.
After that, Goldie paused a few seconds.
Er pausierte, als er erkannte, dass die Zeit gekommen war.
He paused, realizing how it was time.
Und er pausierte.
And he paused.
Die Akte, die vorübergehend teilt, pausierte.
File sharing temporarily paused.
Results: 88, Time: 0.0605

Top dictionary queries

German - English