UMTRIEBE in English translation

activities
aktivität
tätigkeit
betätigung
aktion
handlung
maßnahme
machinations
machenschaften
intrige
intrigues
intrige
faszinieren
intrigieren
neugierig
ränkespiel
machenschaften
activity
aktivität
tätigkeit
betätigung
aktion
handlung
maßnahme

Examples of using Umtriebe in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Das bedeutet raschere Umtriebe durch verkürzte Mastdauer
This means a more rapid throughput through a shortened fattening period
Die Marineführung wollte etwaige kommunistische und sozialistische Umtriebe der Matrosen offenbar im Keim ersticken.
The German naval authorities obviously wanted to nip possible Communist and Socialist activities in the bud.
Dennoch darf nicht jeder, der die Regierung angreift, terroristischer Umtriebe verdächtigt werden.
Yet not everyone who attacks the government should be suspected of terrorist intrigues.
Was mich irgendwie umtreibt.
There's one thing I'm worried about.
Wenn es mich umtreibt.
When I get the urge.
Ich verstehe nicht, was dich umtreibt.
I don't understand what's bothering you.
Ist das alles, was dich umtreibt?
Is that all that troubles you?
Man fragt sich echt, was die Leute umtreibt?
You have to wonder what is it that everyone really cares about?
Es sind Schultz und Sie, die mich umtreiben.
It's you and Schultz that keep me on edge.
Für längere Umtriebe sowie sehr feuchte, leicht vernässte Böden.
For longer operations as well as very humid, slightly wetted soils.
Wegen terroristischer Umtriebe mit mörderischer Absicht zu einer 21 jährigen Haftstrafe verurteilt.
Sentenced to 21 years in prison for terrorist activity with grave intent.
Wir müssen die NPD verbieten, um die Umtriebe dieser braunen Banden zu verhindern.
We have to outlaw the NPD to put an end to the activities of these brown gangs.
Vor 200 Jahren wurde Jahn wegen des Verdachts revolutionärer Umtriebe und hochverräterischer Tendenzen verhaftet.
Years ago, Jahn was arrested on suspicion of revolutionary activities and highly treacherous tendencies.
Ein Umstand, der früheren Sprachforschern bereits auffiel und sie umtrieb.
A circumstance, the former linguists already noticed and they haunted.
Graditz: Westernreiter beim Umtreiben einer Kuhherde.
Graditz: Western rider driving a cow herd.
Was die engagierte, junge Frau umtreibt?
What was it that bothered this dedicated young woman?
Kurzum: über alles, was uns umtreibt.
In short: Everything we are passionate about.
Diese chiffrierte Formulierung hat viele Ausleger umgetrieben.
This coded formula has intrigued many commentators.
Ich sehe dir an, wie es dich umtreibt.
I look at you, how it drives you.
Sie weiß schließlich genau, was ihre Kundinnen umtreibt.
And she knows exactly what her clients want.
Results: 413, Time: 0.0468

Top dictionary queries

German - English