VERBLIEB in English translation

remained
bleiben
weiterhin
noch
verharren
sind
stayed
aufenthalt
bleiben
übernachten
wohnen
halten
verweilen
bleiben sie
remains
bleiben
weiterhin
noch
verharren
sind
remaining
bleiben
weiterhin
noch
verharren
sind
remain
bleiben
weiterhin
noch
verharren
sind
stay
aufenthalt
bleiben
übernachten
wohnen
halten
verweilen
bleiben sie

Examples of using Verblieb in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Ob ich dir treu verblieb!
Have I remained faithful to you?
Das Gehirn verblieb im Schädel.
Her brain was left inside.
Sonst verblieb das Triebwerk im Serienzustand.
Otherwise the chassis remained stock.
In dessen Linie es bis 1793 verblieb.
In whose line it remained up to 1793.
Die Europa-Zentrale verblieb zuerst mal in Unterhaching.
Initially the European headquarters remained in Unterhaching.
Ein kleinerer Teil verblieb gleichwohl in St. Peter.
A small portion of the holdings nevertheless remained in St Peter.
Alles was verblieb war sein Zustand von Samādhi.
All that remained was his state of samādhi.
Beim Ausbruch des Zweiten Weltkriegs verblieb Griechenland neutral.
When the second world war broke out Greece remained neutral.
Dennoch verblieb sie genauso traurig und niedergeschlagen wie immer.
Still she remained as sad and downcast as ever.
Ihre Ruine verblieb als Mahnmal im Herzen der Stadt.
Its ruin remained as amemorial at the heart of the city.
Bis 1842 verblieb das Haus in dieser Familie.
The house stayed in the ownership of the same family until 1842.
Als dieses gesagt war, verblieb der Ehrw. Sariputta still.
When this was said, Ven. Sariputta remained silent.
Er verblieb dort bis zu seinem Tod im Jahre 1983.
There he remained until his death in 1983.
Andererseits, verblieb ich ohne Angst vor dem Tod.
On the other hand, it has left me without fear of death.
Die Verschalung verblieb im Loch.
The casing was left in place.
Und ich verblieb mit diesem Problem: Wer stand da aufrecht neben mir?….
And I was left with this problem: who was standing there?….
Das Fleisch verblieb nach Berührung noch immer heiß.
Flesh remains hot to the touch.
Coffin verblieb Kaplan von Yale bis Dezember 1975.
Coffin remained chaplain of Yale until December 1975.
Nielsen verblieb allerdings in Dänemark, ohne von den Nazis belästigt zu werden.
Nielsen would, in fact, stay in Denmark during the war without being harassed by the Nazis.
Zuletzt verblieb der Staatsrat Isonokami, der die Muschel der Schwalben suchte, allerdings.
Remaining now was Middle Counselor Isonokami, and the swallow's cowry shell.
Results: 14302, Time: 0.0426

Top dictionary queries

German - English