VERFASSERN in English translation

author
autor
verfasser
schriftsteller
urheber
buchautor
herausgeber
authors
autor
verfasser
schriftsteller
urheber
buchautor
herausgeber
writers
schriftsteller
autor
schreiber
verfasser
drehbuchautor
drehbuch
dichter
texter
draftsmen
zeichner
verfasser
berichterstatter
hochbauzeichner
stellungnahme
drafters
verfasser
zeichner
framers
einrahmer
bilderrahmer
contributors
beitrag
mitarbeiter
beitragszahler
beitragende
faktor
autor
beiträger
kontributor
teilnehmer
verfasser

Examples of using Verfassern in German and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Der Kompromissvorschlag wird von den Verfassern des Änderungsantrags akzeptiert und sodann vom Plenum angenommen.
The compromise was accepted by the authors of the amendments, and then adopted by the assembly.
Abschließend möchte ich den Verfassern des Berichts für ihre Arbeit danken.
Finally, my thanks to the rapporteurs for their commendable work.
Insgesamt schrieb Saint-Georges über 70 Theaterlibretti in Zusammenarbeit mit Eugène Scribe und anderen Verfassern.
In all Saint-Georges wrote over seventy stage pieces in collaboration with Eugène Scribe and other authors.
Ich möchte auch auf die speziellen Fragen antworten, die von den Verfassern aufgeworfen wurden.
I would also like to answer the specific question which has been raised by the authors.
Dieser Vorschlag wird von den Verfassern des Änderungsantrags und dann auch vom Plenum gebilligt.
This compromise was accepted by the authors of the amendments and then by the Assembly.
Auch ich möchte den Verfassern dieses Berichts für ihre hervorragende Arbeit danken.
I too want to thank the authors of this report for the excellent job they have done.
Ich danke den Verfassern der drei Berichte, die die Grundlage für die heutige Aussprache bilden.
Let me thank the authors of the three reports, which are the basis of today's debate.
ich danke den Verfassern des Berichts für die gute Arbeit.
I thank the rapporteur for this excellent report.
Die von den Verfassern der Richtlinie aufgestellten hochfliegenden Ziele dienen als Vorwand für die Schaffung einer Datenbank.
The lofty goals proclaimed by the authors of the directive will be used as a pretext for the establishment of a database.
Ich möchte den Initiatoren dieser Aussprache und den Verfassern dieses Antrags danken, der keinerlei Abänderungen bedarf.
I would like to thank the initiators of this debate and the authors of this motion which needs no amendment.
Zusammenarbeit mit den Verfassern.
Cooperation with the authors.
Rechte und Pflichten von Verfassern Edit.
Contributors' rights and obligations.
Unter den Verfassern der Anmerkungen sind u. a. zu nennen.
Among the authors of the annotations, there are l. a.
Erspart den Verfassern das manuelle Formatieren von Inhalten.
Saves content creators from manually formatting content.
Ist das alles den Verfassern dieser sakrainentalen"Sammlung" bekannt?
Are the authors of this sacramental"Collection" aware of all that?
Die Psalmen sind das Werk von etwa zwanzig oder mehr Verfassern;
The Psalms are the work of a score or more of authors;
Er war auch zuständig für anderen Verfassern in Auftrag gegebene Texte.
In addition, he has been responsible for commissioning the texts from the other writers.
Enthält Sequenzen von Notker Balbulus und anderen Verfassern, der zweite p.
Contains sequences by Notker Balbulus and other authors, the second part pp.
The Netz die Portale der Gelegenheit zu allen strebenden Verfassern und zu den unabhängigen Verfassern geöffnet hat.
The web has opened the portals of opportunity to all aspiring writers and freelance writers..
Den Verfassern des anonymen Schreibens müßten auch die Namen von weiteren unterdrückten Priestern bekannt sein.
The authors of the letter should also know the names of other priests who have been repressed.
Results: 396, Time: 0.069

Top dictionary queries

German - English