タイマーを始めて in English translation

start the timer
タイマーを始めて
タイマーを開始します
タイマーをスタートします
タイマーを始め

Examples of using タイマーを始めて in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
毛管管を使用するため:テストカセットの標本へのfingerstickの全血の標本の毛管管そして移動およそ80μLをよく満たし、そして緩衝(およそ40μL)の1つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
To use a capillary tube: Fill the capillary tube and transfer approximately 80μL of fingerstick whole blood specimen to the specimen well of test cassette, then add 1 drop of buffer(approximately 40μL) and start the timer. See illustration below.
毛管管を使用するため:テスト計深器の標本区域への毛管管そして移動をfingerstickの全血の標本のおよそ75人のmL満たし、そして緩衝(およそ40のmL)の1つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
To use a capillary tube: Fill the capillary tube and transfer approximately 75mL of fingerstick whole blood specimen to the specimen area of test dipstick, then add 1 drop of buffer(approximately 40 mL) and start the timer. See illustration below.
掛かる低下を使用するため:fingerstickの全血の標本(およそ80のmL)の2つの掛かる低下をテスト計深器の標本区域への落下に割り当て、そして緩衝(およそ40のmL)の1つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
To use hanging drops: Allow 2 hanging drops of fingerstick whole blood specimen(approximately 80 mL) to fall into the specimen area of test dipstick, then add 1 drop of buffer(approximately 40 mL) and start the timer. See illustration below.
点滴器を縦に握り、テストカセットの標本の井戸(S)に血清または血しょう(およそ40μL)の1つの低下またはvenipunctureの全血(およそ80μL)の2つの低下を移し、そして緩衝(およそ40μL)の1つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
Hold the dropper vertically and transfer 1 drop of serum or plasma(approximately 40μL) or 2 drops of venipuncture whole blood(approximately 80μL) to the specimen well(S) of test cassette, then add 1 drop of buffer(approximately 40μL) and start the timer. See illustration below.
タイマーを同時に始めて下さい。
Start the timer at the same time.
尿の塗布の直後のタイマーを始めて下さい。
Start timer immediately after urine application.
通常飽和するべき6-8秒かかります。)唾液の塗布の直後のタイマーを始めて下さい。
(it usually takes 6-8 seconds to be saturated.) start timer immediately after saliva application.
点滴器を縦に握り、テストカセットの標本の井戸(S)に血清または血しょう(およそ75ul)の3つの低下を移し、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
Hold the dropper vertically and transfer 3 drops of serum or plasma(approximately 75 ul) to the specimen well(S) of the test cassette, then start the timer. See illustration below.
点滴器を縦に握り、テストカセットの標本の井戸(S)にDiluted標本(approximatiely50μL)の2つの低下を移し、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
Hold the dropper vertically and transfer the 2 drops of Diluted specimen(approximatiely 50μL) to the specimen well(S) of the test cassette, then start the timer. See illustration below.
薄くされた標本(およそ80μL)の薄くされた標本の緩衝管および移動2の完全な低下をテストカセットの標本の井戸(S)に逆にし、そしてタイマーを始めて下さい。
Invert the diluted specimen buffer tube and transfer 2 full drops of the diluted specimen(approximately 80 μL) to the specimen well(S) of the test cassette, then start the timer.
そして全血(およそ10µl)の1つの低下をテストカセットのよの標本に移し、そして緩衝(およそ40ul)の1つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。
And transfer 1 drop of whole blood(approximately 10 µl) to the specimen well of the test cassette, then add 1 drop of buffer(approximately 40 ul) and start the timer.
点滴器を縦に握り、サンプル(およそ10μl)の1つの低下を移し、そして標本の穴にすぐに緩衝(およそ80μl)の3つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
Hold the dropper vertically and transfer 1 drop of sample(approximately 10 μl) and immediately add 3 drops of buffer(approximately 80 μl) into the specimen hole(S), then start the timer. See illustration below.
点滴器を使用するため:点滴器を縦に握り、盛り土ライン(およそ5μl)まで標本を引き、そしてテストカセットの標本に標本をよく移し、そして緩衝(およそ40ul)の1つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。
To use a dropper: Hold the dropper vertically, draw the specimen up to the Fill Line(approximately 5 μl), and transfer the specimen to the specimen well of the test cassette, then add 1 drop of buffer(approximately 40ul) and start the timer.
点滴器を縦に握り、標本区域に血清または血しょう(およそ50のmL)の2つの低下を移し、そして緩衝(およそ40のmL)の1低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
Hold the dropper vertically and transfer 2 drops of serum or plasma(approximately 50 mL) to the specimen area, then add 1 drops of buffer(approximately 40 mL), and start the timer. See illustration below.
Venipunctureの全血の標本のため:点滴器を縦に握り、標本区域に全血(およそ50のmL)の2つの低下を移し、そして緩衝(およそ80mL)の2つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
For Venipuncture Whole Blood specimen: Hold the dropper vertically and transfer 2 drops of whole blood(approximately 50 mL) to the specimen area, then add 2 drops of buffer(approximately 80mL), and start the timer. See illustration below.
点滴器を縦に握り、テストカセットの標本の井戸(S)に全血(およそ75ul)の3つの低下を移し、そして緩衝(およそ40ul)の1つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
Hold the dropper vertically and transfer 3 drops of whole blood(approximately 75 ul) to the specimen well(S) of the test cassette, and add 1 drop of buffer(approximately 40 ul), then start the timer. See illustration below.
点滴器を縦に握り、サンプル(およそ50μl)の2つの低下を移し、そして標本の井戸(S)にすぐに緩衝(およそ50μl)の2つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。上記の実例を見て下さい。
Hold the dropper vertically and transfer 2 drops of sample(approximately 50 μl) and immediately add 2 drops of buffer(approximately 50 μl) into the specimen well(S), then start the timer. See illustration above.
点滴器を縦に握り、テスト計深器の標本区域に血清または血しょう(およそ40mL)の1つの低下またはvenipunctureの全血(およそ80ml)の2つの低下を移し、そして緩衝(およそ40mL)の1つの低下を加え、そしてタイマーを始めて下さい。後で実例を見て下さい。
Hold the dropper vertically and transfer 1 drop of serum or plasma(approximately 40mL) or 2 drops of venipuncture whole blood(approximately 80ml) to the specimen area of test dipstick, then add 1 drop of buffer(approximately 40mL) and start the timer. See illustration below.
起動ボタンを押し、タイマーを始めて下さい。
Press the start button and start the timer.
解決(approx.120μl)の3つの低下をサンプル井戸に加え、次にタイマーを始めて下さい。
Add three drops of the solution(approx.120μl) to the sample well and then start the timer.
Results: 35, Time: 0.1258

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English