ニューヨーク・タイムズ紙は in English translation

Examples of using ニューヨーク・タイムズ紙は in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
では、ニューヨーク・タイムズ紙は、すでに実際に、彼らは傭兵の秘密軍の一部は、ブラックウォーターの創設者、エリク・プリンス、おかげで設定されたとき、いくつかのコロンビアの市民が、労働者として、つまり、変装してアラブ首長国連邦に入ったことを書きましたアブダビから500万ドルの寛大な資金調達へ。
The New York Times already wrote that some Colombian citizens were entering the United Arab Emirates under blankets, ie as workers, when they were actually part of a secret army of mercenaries set up by Blackwater's founder Erik Prince, thank you to a generous$ 500 funding from Abu Dhabi.
ニューヨーク・タイムズ紙はここ数カ月間、「冷戦は世界でもっとも高度な産業間で繰り広げられている」ものであり、私たちは「新しい経済冷戦の始まり」を目にしていて、中国の台頭がいわゆる「新しい冷戦」に油を注いでいると報じた。
In recent months the New York Times has reported that“a cold war is being waged across the world's most advanced industries,” that we are witnessing“the opening stages of a new economic Cold War,” and that the rise of China fuels a generalized“new Cold War.”.
ベンジャミン・ベイルマンは情熱的な演奏と深く豊かな音色で定評があります。ワシントン・ポスト紙は「非常に印象的」ニューヨーク・タイムズ紙は「暴力を垣間見れるほどの筋力」と評しています。タイムズ紙も「卓越したテクニック、いぶし銀のような音色、そしてその静かな自信を見れば、あっという間にここまでの名声を得たのが頷ける」と賞賛しています。
Benjamin Beilman has won praise both for his passionate performances and deep rich tone which the Washington Post called“mightily impressive,” and The New York Times described as“muscular with a glint of violence.” The Times also praised his“handsome technique, burnished sound, and quiet confidence which showed why he has come so far so fast.”.
ニューヨーク・タイムズ紙は正しかった。
The New York Times had it right.
ニューヨーク・タイムズ紙は正しかった。
The New York Times headline was right.
ニューヨーク・タイムズ紙は正しかった。
The New York Times article was right.
ニューヨーク・タイムズ紙は、保守派。
The New York Times hates conservatives.
ニューヨーク・タイムズ紙は、イスラエル軍報道官ピーター・。
The New York Times reported that an Israeli military spokesperson, It.
ニューヨーク・タイムズ紙は20人死亡したと公表した。
The New York Times says that 20 civilians were killed.
年、ニューヨーク・タイムズ紙はベトナム戦争に関する機密文書にアクセスした。
In 1971, The New York Times has access to classified documents about the Vietnam War.
ニューヨーク・タイムズ紙はこれに対するオバマ大統領の反応に焦点を当てた。
The New York Times focuses on the Obama administration's response to Haiti.
ニューヨーク・タイムズ紙はまだこの話の撤回を発表していない。
The New York Times has not yet reported this story.
ニューヨーク・タイムズ紙は1992年を「リボンの年」と宣言した。
The New York Times declared 1992 the year of the ribbon.
ニューヨーク・タイムズ紙はクリントン氏の当選確率を92%に引き上げた。
The New York Times gives Clinton a 93 percent chance.
ニューヨーク・タイムズ紙は、日本の失敗や腐敗について十分報道してきた。
The New York Times has done good reporting on Japanese blunders and corruption.
ニューヨーク・タイムズ紙は「今年のショーで最高価格の車は8,900ドルです。
The New York Times commented:"The highest price car in the show this year is tagged $8,900.
だが、ニューヨーク・タイムズ紙はすでにコンテンツを自社のウェブサイトで無償公開している。
The New York Times has made all content on its Web site free.
だからこそ、選挙戦の最終週にニューヨーク・タイムズ紙はペンシルベニア州から次のようにリポートした。
Thus in the final week before the election, the New York Times reported from Pennsylvania.
ニューヨーク・タイムズ紙は2005年に彼を「ファッションの最も栄光あるデザイナーの1人」と評しました。
In 2005, the New York Times described him as„one of fashion's most cerebral designers.
年10月30日付けのニューヨーク・タイムズ紙は、この訪問を次の見出しを掲げて報じている。
On October 30, 1931, The New York Times reported this visit with the headline.
Results: 598, Time: 0.0245

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English