不完全な項目 in English translation

defective item
不完全な項目
不良品
欠陥製品
defective items
不完全な項目
不良品
欠陥製品

Examples of using 不完全な項目 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
どの損傷でも誤用か芸術破壊行為によりによって引き起こされなくて起こったら、保証期間の内の私達に不完全な項目を送って下さい、私達は損害の程度に従ってそれらを修理するか、または取り替えます。
(2) If any damage happens not caused by misuse or vandalism, please send back the defective items to us within the warranty period, we will repair or replace them according to the extent of damage.
アイテムが不完全で3ヶ月、私たちはあなたに取り替えを送ることなく余分な充電器、または提供の払い戻し後私たちは不完全な項目を受け取っ。場合アイテムは不完全後3ヶ月、あなたはまだにそれを送り返す。
If item is defective in 3 months, We will send you a replacement without extra charger, or offer refund after we receive the defective item. If item is defective after 3 months, you can still send it back to us.
写真を撮るのが不完全な項目
Take pictures of the defective item.
不完全な項目は保証期間の内に戻されてリターンなければ、。
Defective items must be return and returned within the warranty period.
不完全な項目は次の順序の同輩の量で取り替えることができます!
Defective items will can be replaced at next order equal quantity!
不完全な項目は保証期間の内に報告され、戻らなければなりません。
Defective items Must Be reported and returned within the warranty period.
不完全な項目が報告され、保証期間内(とではオリジナル包装、可能な場合)。
Defective items MUST BE reported and returned within the warranty period and in the original packaging, if possible.
不完全な項目を受け取ったら、私達に欠陥部分の映像を電子メールで送って下さい。
If you receive defective items, please email us a picture of the defective part.
品質保証不完全な項目を受け取ったら、私達に欠陥部分の映像を電子メールで送って下さい。
Quality guarantee If you receive defective items, please email us a picture of the defective part.
すべての不完全な項目はLCテクノロジーインターナショナルに返却しなければならない,オンサイト·サービスが利用できません。
All defective items must be returned to LC Technology International, On-Site service is not available.
質のgurantee不完全な項目を受け取ったら、私達にdescrptionの映像を電子メールで送って下さい。
Quality gurantee If you receive defective items, please email us pictures of descrption.
私達は特別料金なしで喜んで項目のレシートの7平日以内の不完全な項目を交換し、取り替えます。
We will gladly exchange and replace any defective items within 7 business days of receipt of items without extra charge.
届けなければならない不完全な項目が保証期間内、返送期間(および元のパッケージに、可能であれば)。
Defective items MUST BE reported and returned within the warranty period and in the original packaging, if possible.
不完全な項目があれば、私達はあなたのお金を払い戻すか、または補償として新しい項目を送ってもいいです。
If there are any defective items, we can refund your money or send you new items as compensation.
Ifはある不完全な項目です、私達は通常私達の顧客に信じるか、または次の郵送物で取り替えます。
If there are some defective items, we usually credit to our customer or replace in next shipment.
助けの点をだけでなく、プログラムし、不完全な項目を拒絶して下さい、しかしもっと重大に生産を正確に示します。
Program not only help spot and reject defective items, but more importantly they pinpoint production.
不完全な項目は保証期間の内に報告され、戻らなければなりません(および元の包装で、もし可能なら)。
Defective items MUST BE reported and returned within the warranty period(and in the original packaging, if possible).
不完全な項目のための製造業者12か月の限定保証(レシートの後で損なわれるおよび/または誤用される項目を除いて)。
Months Manufacturer's limited Warranty for defective items(excluding items damaged and/or misused after receipt).
どの不完全な項目でも、私達に写真かビデオを送れば、私達はあなたの次の順序であなたのためのそれを取り替えます。
If any defective item, please send us photo or video, we will replace it for you in your next order.
不完全な項目は(項目人造のサボタージュを除いておよび/またはレシートの後で誤用されて)保証期間の内の私達を報告される必要があります。
Defective items(excluding items man-made sabotage and/ or misused after receipt) need to be reported us within the warranty period.
Results: 100, Time: 0.0269

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English