令状 in English translation

warrant
令状
状を
保証する
ワラント
必要です
必要な
御用達
表明
お客様が
writ
令状
warrants
令状
状を
保証する
ワラント
必要です
必要な
御用達
表明
お客様が

Examples of using 令状 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ある被害者は、警察が捜査令状で自宅を襲い、コンピュータやその他のハードドライブを押収したと主張している。
One victim even claims that the police raided its house with a search warrant and seized computers and other hard drives.
裁判所の発する令状その他裁判所の決定、命令又は法令に基づき開示する場合。
Disclose based on a warrant issued by a court or other decisions, orders or laws and regulations of the court.
(7)本条において、「申立て」とは、令状又は請求原因の陳述以外の方法により開始される手続をいう。
(7) In this section,“application” means a proceeding that is commenced other than by way of a writ or statement of claim.
スウェーデン検察官の要請で出された国際逮捕令状にしたがって、アサンジ氏は2010年12月7日にウォンズワース監獄に10日間も拘留・。
On 7 December 2010, pursuant to an international arrest warrant issued at the request of the Swedish Prosecutor, Mr.
法律を停止し、全国民を移動させ、令状なしに市民を逮捕拘留し、裁判なしに市民を拘束できるという権限を持っている。
It can suspend laws, move entire populations, arrest and detain citizens without a warrant and hold them without trial.
FBIは裁判所の令状なしに電話、e-mail、金融履歴を検証できるようになったのだ。
The FBI was allowed to search telephone, email and financial records without a court order.
彼の腐敗した政権が、令状も、理由もなく、アメリカ国民をスパイするからだろうか?
Is it because his corrupt administration spies on American citizens without warrants and without cause?
イングランドでは、紋章を与える権限は、令状の形で紋章院総裁の正式な承認を必要とする。
In England, the authority to grant a coat of arms is subject to the formal approval of the Earl Marshal in the form of a warrant.
FBIは通常、令状なくアメリカ人を監視することは禁止されている。
The FBI normally is forbidden from surveilling an American without a warrant.
Caballeroさんは、令状で逮捕された,投稿保釈,裁判所の日付でリリース。
Caballero was arrested on the warrant, posted bail, and released with a court date.
チャールズ1世の裁判に参加し,その処刑を主張して死刑執行令状に署名。
He sat in judgment on Charles I. and signed the warrant for his execution.
昨夜の真夜中過ぎ、1:30に、イスラエル軍の大部隊が、いかなる令状もなしに、バッシム、ナジ、ビラール・タミミを含む、ナビ・サレ村の家の多くを襲撃した。
At 1:30 past midnight last night, large forces of Israeli army raided many of the houses in the village of Nabi Saleh including of Bassem, Naji, Bilal Tamimi, without having any warrant.
フォローアップ-SickBeardアルファPirateBayを更新しました10時間前(私の令状-INGこのCOM-MENT時の),そして明らかに、固定のtorrentファイルとの問題がありました。
A fol low-up- Sick Beard alpha Pir ate Bay was updated 10 hours ago(at the time of my writ ing this com ment), and appar ently has had an issue with tor rent files fixed.
この場合、拘束令状の効力は、少年部判事が第18条第1項の規定による少年の監護に関する決定をしたときに喪失する。
In such cases, the effect of a warrant of detention shall become lost when the judge of the Juvenile Department has rendered a decision on the care and custody of the juvenile pursuant to the provisions of Article 18(1).
召喚状や捜索令状、司法手続き、裁判所命令、法的手続き、その他の法律施行措置に対応して当社の法的権利を樹立及び行事し、法的主張に弁護します。
To respond to subpoenas, search warrants, judicial proceedings, court orders, legal process, or other law enforcement measures, to establish or exercise our legal rights, or to defend against legal claims.
かつてリンカーン大統領は南北戦争の間、人身保護令状を停止し、言論や報道の自由に干渉し、政治犯の容疑者を軍事法廷で裁判にかけることを命令した。
During the Civil War, President Lincoln suspended the writ of habeas corpus, interfered with freedom of speech and of the press and ordered that suspected political criminals be tried before military tribunals.
報告要件、適用法、および捜索令状、召喚状、裁判所命令を含む、法的、会計、および規制の要件を順守するため。
To comply with any legal, accounting and regulatory requirements, including reporting requirements, applicable laws, and any search warrants, subpoenas or court orders;
残念ながら、米国の最高裁判所のエクソンの令状の補助金と、冒険談はこの避けられる悲劇の犠牲者に重要な結果と、可能性としては続くために保証され。
Unfortunately, with the United States Supreme Court's grant of Exxon's Writ, the saga is guaranteed to continue, and potentially with significant consequence to the victims of this avoidable tragedy.
ユーザーが第三者から取得した個人情報に責任があります,あなたが通信したり、普及させる権利を持って、このサイトや令状を通じて公開や共有,第三者に一切の責任から所有者を解放。
The User is responsible for the Personal Information obtained from third parties, published or shared through this Site and warrant that you have the right to communicate or disseminate, freeing the owner from any liability to third parties.
最初に来るものはどれでも、gensetsが材料の欠陥および郵送物または1200時間の日付からの1年の期間の技量から自由であること私達の工場令状
Our factory warrants that the gensets will be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of shipment or 1200 hours, whichever comes first.
Results: 587, Time: 0.0325

Top dictionary queries

Japanese - English