女から生まれた in English translation

born of women
born of woman

Examples of using 女から生まれた in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
言っておくが、およそ女から生まれた者のうち、ヨハネより偉大な者はいない。
E“I say to you, Among those who are born of women there is none greater than John.
しかし、始原の男は土くれから生み出されたが、以降の人間は全て女から生まれた
The first woman was created out of the first man, but since then, every man has been born of a woman.
マタイの福音書第11章11節には、「女から生まれた者の中で、バプテスマのヨハネよりすぐれた人は出ませんでした」と記されています。
As it is written in Matthew 11:11,"Among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist.
はっきり言っておく。およそ女から生まれた者のうち、洗礼者ヨハネより偉大な者は現れなかった。しかし、天の国で最も小さな者でも、彼よりは偉大である。
I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
女から生まれた者の中で、バプテスマのヨハネよりすぐれた人は出ませんでした」とは、バプテスマのヨハネが世界の人間全員の代表であったということです。
Among those born of women has not risen one greater than John the Baptist," means that John the Baptist was the representative of all the people in the world.
わたしはあなたがたに言う.女から生まれた者のうち、ヨハネよりも大いなる者はいない.しかし、神の王国で最も小さい者も、彼よりは大きいのである」。
Luke 7:28 says,“I tell you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he.”.
そして女から生まれた者のうち、バプテスマのヨハネより偉大な者は現れなかったが、天の国で最も小さな者でも、彼よりは偉大であると語ります。
Of them that are born of woman there was not born a greater than John the Baptist and yet the least in the Kingdom of Heaven was greater than he!
ガラテヤ4.4が-しかし、時間は夢、神は御子を女から生まれた、法の下で生まれ、人々を法の下でされた交換に送られ、私たちは息子の権利を受け入れます。
Galatians 4.4- But when the time come true, God sent his Son, born of woman, born under law, to redeem those who were under the law, we accept the right of sonship.
あるいは,女から生まれた者は正しかろうか。
Or women whose partners are women?.
すなわちムワッラドとはアラブ人の男と非アラブ人の女から生まれた子供のことである。
Muwallad meant born from an Arabic father and a slave or a non-Arabic woman.
では、女から生まれた者の中にバプテスマのヨハネより偉大な人は誰かいましたか?
Has there been anyone greater than John the Baptist among those born of women?
あの時から、男の援助を受けて女から生まれた人間はみな罪深い子供を産んでいます。
Since that time, every human produced by a woman with the aid of a man has produced sinful offspring.
女から生まれた者でヨハネより偉大な者はいないのです。
Among those born of women none is greater than John.
女から生まれた者でヨハネより偉大な者はいないのです。
There is none born of women greater than John.
アダムは女から生まれたわけではありませんから。
The first Adam was not born of woman.
女から生まれた者の中で最高。
John is the greatest of those born of women.
女から生まれた者が、どうして清くあり得るだろうか。
How can one born of woman be pure?
女から生まれた者の中で最も優れた者」。
He is the greatest of those born of women.
女から生まれたものはマクベスを倒せない」。
None of woman born shall harm Macbeth.”.
神はその御子を女から生まれた者としてお遣わしになった。
God sent His Son born of a woman.
Results: 284, Time: 0.0256

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English