実生は in English translation

Examples of using 実生は in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
これは、系統的こと成長した実生は、最適空気温度(12-15°C)と土壌水分含量(75%を超えない)を維持するために部屋を換気すべきです。
It is necessary to systematically ventilate the room where seedlings are grown, maintain the optimum air temperature(12-15° C) and soil moisture no higher than 75.
トップドレッシングの間隔は、一般に、2週である。アブラナの実生は、リンの肥料で肥料に非常に反応しますが、たいていの場合、過リン酸が使用されます。
The interval between top dressing is, as a rule, 2 weeks. Aubergine seedlings are extremely responsive to fertilizing with phosphorus fertilizers, most often superphosphate is used.
これにより、コンテンツの温度を下げるだけでなく、照明の強度を高めることができます。4月下旬に、ナスの実生は、原則として、温室に移されます。
This will not only lower the temperature of the content, but also increase the intensity of illumination. In late April, eggplant seedlings, as a rule, are moved to greenhouses.
しかし夜の間、私は苗の箱をバルコニーの扉のそばの床に置きました。5月までに、この実生はすでに密で厚い緑の壁の中の箱の中にあります。
But for the night I put the boxes of seedlings on the floor by the balcony door: it is noticeably cooler there. By May, this seedling is already in the boxes in a dense thick green wall.
菌類は糖類の一部を吸収しますが一部は隣接した実生の根に入ります日陰で育つ実生は糖類を光合成で得にくいのです。
The fungus absorbs some of the sugars, but some travels on and enters the roots of a neighboring tree, a seedling that grows in the shade and has less opportunity to photosynthesize sugars.
実験を続けるという願望は失われていませんでしたが、唯一生き残った実生は楽観主義を加えました。5年後、あるいはむしろ2011で、ヤロスラブリ地方の杉の路地に関する記事に注目しました。
Although the desire to continue the experiment was not lost, and the only surviving seedling added optimism. Five years later, or rather in 2011, I caught an eye on the article about the cedar alley in the Yaroslavl region.
永続的な労働者と無尽蔵の楽観主義者だけが15年前に桃を育てることができます。桃の実生は生後1年から成長するので、その冠を形成し、毎年ほぼ同じ量の枝を維持する必要があります。剪定はぶどうと同じです。
And only persistent laborers and inexhaustible optimists can grow a peach before 15 years. Peach seedlings grow from the first year of life, therefore it is necessary to form its crown and to keep approximately the same volume of branches every year.
私が最初に試したとき、同じ春に、温室のベッドの上の土地が驚くほどゆったりとしていて、さらに湿気で濡れていたことに気づきました-後で実生はそれを叩いてそれに慣れました。
When I first tried it, in the same spring I noticed that the land on greenhouse beds became surprisingly loose and, moreover, wetted with moisture- the seedlings later got accustomed to it with a bang. I must say that it is necessary to leave a snowball in a greenhouse more than once, because it is compacted and settles.
庭には、「通常」の木は3個のりんご、梨3(夏、秋と冬の品種)になり、円柱がそこに植えする必要があり、少なくとも12枚の割合を置く場合。コロンの形の実生はより高価です、手段、およびコストはより多くなります。最小は2倍です。
If the garden is laid on the basis that from the"normal" trees there will be three apples, three pears(summer, autumn and winter varieties), then it is necessary to plant at least 12 pieces. Colon-shaped seedlings are more expensive, means, and costs will be more.
しかし、1歳の実生は問題なく移植されています。ガーデンデザインのアプリケーションのランクは、その植物の特性から派生:植物の森の端であること、それが動いて日影に成長することができます(ただし、完全な太陽の開花でより豊富になります)、シンプルさは「怠惰」庭師や庭師superzanyatymの真の贈り物です。
However, one-year seedlings are transplanted without any problems. The use of ranks in garden design stems from its botanical properties: being a plant of forest fringes, it is able to grow in the sliding light penumbra(however in full sun the bloom will be more abundant), unpretentiousness is a true gift to"lazy" gardeners or super-employed gardeners.
しかしながら、様々なシャクナゲの子孫は原材料の特性を繰り返さない、さらに、結果として得られる実生はしばしば装飾的ではない。
However, the seed progeny of varietal rhododendrons does not repeat the characteristics of the source material, moreover, the resulting seedlings are often less decorative.
種苗を植えることは実生植物の耕作を含みます:。
Planting seed breds involves the cultivation of seedlings.
適切な照明は実生の成長にとっても同様に重要です。
Proper lighting is equally important for the growth of seedlings.
適応、発根挿し木の貯蔵、移植は実生と同じ計画に従って行われた。
Adaptation, storage of rooted cuttings, transplant carried out according to the same scheme as the seedlings.
私達は実生の成長を許すことはできません、さもなければそれは長く苦痛な根をとります。
We can not allow the outgrowth of seedlings, otherwise it will take a long and painful root.
は実生が移植前とほぼ同じ深さにあることを確認しました。
I made sure that the seedling was at about the same depth as before the transplant.
実生の生存率は100%である。
The survival rate of seedlings is 100.
しかし、販売では芽生えた実生もあるが、その価格は2千ルーブルから始まる。
However, in the sale there are also sprouted seedlings, but their price starts from 2 thousand rubles.
通常、実生は5-8日に暮らしています。
Usually the seedlings live on 5-8 days.
作業の終わりに、実生は水をかける。
At the end of the work, the seedlings are watered.
Results: 230, Time: 0.0222

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English