Surely in that is a sign for him who fears thechastisement of the Hereafter. That will be a Day when all men shall be mustered together; that will be a Day when whatever happens shall be witnessed by all.
They shall suffer chastisement in the life of the world, and surely thechastisement of the Hereafter is even more grievous. None has the power to shield them from(the chastisement of) Allah.
Indeed, for he who fears thepunishment of the Everlasting Life that is a sign. That is a Day on which everyone shall be assembled. That shall be a witnessed Day.
Indeed in that is a sign for those who fear thepunishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day[which will be] witnessed.
For them will be punishment in the life of[this] world, and thepunishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allah any protector.
Most surely there is a sign in this for him who fears thechastisement of the hereafter; this is a day on which the people shall be gathered together and this is a day that shall be witnessed.
They shall have chastisement in this world's life, and thechastisement of the hereafter is certainly more grievous, and they shall have no protector against Allah.
In that is a sign for him who fears thepunishment of the Hereafter. That is a Day for which mankind shall be gathered together, a Day when all will be present.
In that is a Sign for those who fear thepenalty of the Hereafter: that is a Day for which mankind will be gathered together: that will be a Day of Testimony.
We therefore sent a violent thunderstorm towards them in their days of misfortune, in order to make them taste a disgraceful punishment in the life of this world; and indeed thepunishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.
Wherefore We sent upon them a raging wind in days inauspicious, that We might make them taste the torment of humiliation in the life of the world; and surely thetorment of the Hereafter will be more humiliating, nor will they be succoured.
Whereupon We sent upon them a fierce wind on inauspicious days that We might make them taste a degrading chastisement in the life of this world. And surely thechastisement of the Hereafter is even more degrading. There will be none to help them there.
So We sent on them a furious wind in unlucky days, that We may make them taste the chastisement of abasement in this world's life; and certainly thechastisement of the hereafter is much more abasing, and they shall not be helped.
Therefor We let loose on them a raging wind in evil days, that We might make them taste the torment of disgrace in the life of the world. And verily thedoom of the Hereafter will be more shameful, and they will not be helped.
だが来世の懲罰は更に厳しい。
And the punishment of the hereafter is more severe.
だが来世の懲罰は更に厳しい。
Punishment in the HereAfter is even worse.
だが来世の懲罰は更に厳しい。
And the punishment of the hereafter is even more degrading.
本当にこの中には来世の懲罰を恐れる者への印がある。
Surely in that is a sign(lesson and warning) for those who fear the punishment of theHereafter.
日本語
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt