気候変動の最悪の影響 in English translation

worst impacts of climate change
worst effects of climate change
worst consequences of climate change

Examples of using 気候変動の最悪の影響 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
あまり上昇海は、世界の小島嶼国にもたらす脅威について知られているが、まだ、はるかに少ないが、これらの大規模な海の状態は保存することにより、気候変動の最悪の影響に対して皆を守る方法については知られている「ブルーカーボン」を。
Yet while much is known about the threats rising oceans pose to the world's small island states, much less is known about how these large ocean states help defend everyone against the worst impacts of climate change by storing“blue carbon.”.
同グループの新しいレポートは、世界の気温が今世紀末までに摂氏2.8度上昇することになりそうだとしていますが、これは科学者たちが、気候変動の最悪の影響を制限するために必要と述べている気温上昇率の2倍にもなります。
The group's new report shows the world is on track to warm by 2.8 degrees Celsius by the end of the century, double the rate scientists say is needed to limit the worst impacts of climate change.
低炭素経済への移行を図り、レジリエンスを構築することが緊急に必要とされていますが、これはアジア太平洋における気候変動の最悪の影響を緩和するだけでなく、同地域の経済を浮揚することにもなる、国連気候変動枠組条約(UNFCCC)事務局は述べています。
The urgent need to move towards a low carbon economy and build resilience, would not only mitigate the worst impacts of climate change in the Asia-Pacific, but also lift the region economically, according to the body overseeing the UN Framework Convention on Climate Change(UNFCCC).
同じように、国家および世界規模で「グリーン・ニューディール政策」の一部として再生可能エネルギーに大きく投資することは、低炭素経済への道を整え気候変動の最悪の影響を緩和します。[35]これらの方策を合わせたものは、経済活動を刺激し政府の歳入を増大させることを促進し、国々が財政の穴を埋め政府の支出を大幅に削減することを助力します。
Similarly, investing heavily in renewable energy and green infrastructure projects as part of a'green new deal' on a national and global scale could create even more jobs, pave the way to a low carbon economy and mitigate the worst impacts of climate change.[35] Together these measures would help stimulate economic activity and increase government income, helping nations to plug the hole in public finances and reverse the big cuts in government spending.
気候変動の最悪の影響を和らげる方法を。
How to Avoid the Worst Effects of Climate Change.
気候変動の最悪の影響を防ぐために、温室効果ガスの排出を削減する行動にかかるコストは、毎年世界のGDPの約1%に抑えられます。
Reducing emissions to avoid the worst impacts of climate change could cost around 1% of global GDP each year.
今行動を起こせば、気候変動の最悪の影響は避ける事ができる。
Action now can help avert the worst effects of climate change.
今行動を起こせば、気候変動の最悪の影響は避ける事ができる。
If we act now we can still avert the worst impacts of climate change.
そのなかで、「今行動を起こせば、気候変動の最悪の影響は避けることができる。
Actions can be taken today to limit the worst effects of climate change.
第二に、温室効果ガス削減目標は、気候変動の最悪の影響を抑えるには、まったく十分とはいえない。
Second, the targets set for reducing greenhouse gas emissions are not nearly ambitious enough to mitigate the worst impacts of climate change.
今行動を起こせば、気候変動の最悪の影響は避ける事ができる。
Actions can be taken today to limit the worst effects of climate change.
そのなかで、「今行動を起こせば、気候変動の最悪の影響は避けることができる。
Action now can help avert the worst effects of climate change.
金持ちたちは気候変動の最悪の影響から逃れるために、より多くの手段を持っている。
The rich have more means to escape the worst impacts of climate change.
私たちは、気候変動の最悪の影響を阻止できる最後の世代です。
Ours is the last generation which can head off the worst effects of climate change.
そのなかで、「今行動を起こせば、気候変動の最悪の影響は避けることができる。
But if we act right now, we could avoid the worst effects of climate change.
気候変動の最悪の影響を食い止めるために、私たちには10年が残っています;
We have 10 years left to stave off the worst effects of climate change;
気候変動の最悪の影響を和らげる方法を探す努力をするにあたってどんな小さな情報でも必要なのです。
And as we work to figure out ways to mitigate the worst effects of climate disruption, every little bit of information matters.
気候変動の最悪の影響を防ぐために、温室効果ガスの排出を削減する行動にかかるコストは、毎年世界のGDPの約1%に抑えられます。
In contrast, the costs of action – reducing greenhouse gas emissions to avoid the worst impacts of climate change – can be limited to around 1% of global GDP each year.
気候変動の最悪の影響を防ぐためには、50年以内に経済のすべての分野で温室効果ガスの排出をゼロにする必要があることを提唱しています。
To prevent the worst effects of climate change, we need to get to zero net greenhouse gas emissions in every sector of the economy within 50 years.
オバマ大統領と他のG7のリーダーたちは、気候変動の最悪の影響を回避するために必要なリーダーシップを発揮するために、今世紀半ばまでに自国の経済を脱炭素化する約束をするべきである」。
President Obama and other G7 leaders should also commit to decarbonize their economies by mid-century, to provide the leadership needed to avoid the worst impacts of climate change.”.
Results: 80, Time: 0.0132

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English