私の会社 in English translation

my company
私の会社
我が社
わが社は
my firm
私 の 会社 は

Examples of using 私の会社 in Japanese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
それは私がLiboからの継ぎ目が無いアルミニウム管のトランクケーブルを買うこと第7年、私の会社発注しますLiboからのRGの組みひもケーブルのようなより多くのケーブルをです。
It is the 7th year that I buy seamless aluminum tube trunk cables from Libo, my company will order more cables like RG braiding cable from Libo.
これが私の会社だったら、今の自分のような社員を何百人も雇いたいと思うだろうか?それとも、もっとイニシアティヴのある人間を雇いたいと思うだろうか?」。
If this were my company, would I like it to be filled with hundreds of other people just like me, or would I prefer to hire individuals with a little more initiative?”.
私の会社、解決インクは私がどうしても印刷されたプロダクトを販売しないが、むしろ私が育て、繁栄するためにビジネスを助ける前提から始まった。
My company, Solutions Ink started from the premise that I don't just sell printed products but rather I help businesses grow and prosper.
数年前、私たちの自動高速機を買って、いくつかのボスが助けを求めるために私の会社夏に尋ねた:マスターはそれをしなかった、と誰もパンチなかったです。
Several bosses who bought our automatic high-speed machine a few years ago asked my company Xia to seek help: the master did not do it, and no one was punching.
近く、私の心に親愛なるので、私は、この貴重な企業を始めていた駆け出しのビジネスと興奮、私は私の会社ダイアデムコミュニケーションズ洗礼しました。
Thrilled with the fledgling business I was starting, this precious enterprise so near and dear to my heart, I christened my company Diadem Communications.
ミャンマー中の組織と経験を共有できる今回で4度目の来日となりますが、AOTS研修に参加するのは初めてです。私の会社から、すでに参加した者は数名います。
We can share the experience with organizations all over Myanmar This is the fourth time for me to come to Japan and first time to participate in an AOTS program although some people from my company have already attended them.
私は自分の仕事でこの新しいオペレーティングシステムを使用するあらゆる機会を捜し始めました。穏やかに、それほど穏やかに、私の会社もそれを使用するようにプッシュしました。
I started looking for any and every opportunity to use this new operating system in my job and gently, ever so gently, pushed my company toward using it as well.
私の会社、ソフトウェア分析とフォレンジックエンジニアリング株式会社(SAFE)から販売されてCodeSuiteと呼ばれるツールは、同様にソースコードとオブジェクトコードの比較します。
The tools called CodeSuite, sold by my company, Software Analysis and Forensic Engineering Corp.(SAFE), compare source code and object code as well.
私の会社とバージン・パルスが実施した最新の調査で、世界の従業員の3分の1は、常時または頻繁に遠隔勤務をしていることが明らかになった。
In a new study by my firm and Virgin Pulse, we found that a third of employees globally work remote always or very often.
プロダクトの引渡し後欠陥または欠陥(固有の欠陥を除いて見つけることができます)、私の会社という理由で欠陥の推定の発見。
The handover of the product after the discovery of the defect or fault(except for inherent defects can be found), the presumption of fault on the grounds of my company.
最初のマーケティングのための大きな予算を持っていペニーオークションのスタートアップのための私の会社や他の通販会社は、多くの場合、数百万のユーザーにサインアップオファーを発送させていただきます、電子メールマーケティングキャンペーンを提供します。
For the penny auction startup that has a larger budget for initial marketing my company and other direct marketing companies often offer e-mail marketing campaigns that will send out sign-up offers to millions of users.
私の会社で1年間の定期購読請求サイクルがあり、年明けに新しいスタッフを雇用し、スペアユーザーライセンスが足りなくなった場合、新しいユーザーグループライセンスを購入しても、請求期間に同期できますか?
If my company has a subscription billing cycle of one year, and in the middle of the year, we hire some new staff and we run out of spare user licenses, can I buy new User Group License and still sync with my billing cycle?
笑)私の会社フリーランス・プログラマーズは名前の通りの会社でした極小規模でスタートし使っていたのは食卓テーブル資金は今の金額で100ドルほど財源は私の労働と家を担保にした融資でした。
Laughter My company, called Freelance Programmers, and that's precisely what it was, couldn't have started smaller: on the dining room table, and financed by the equivalent of 100 dollars in today's terms, and financed by my labor and by borrowing against the house.
ソフトウェアメトリクスの私の専門的能力を示す私を助けて、当たりになります。,全体として各システム開発地域の私の知識を増加させながら.私に自信を持って来たCFPS指定,私のチーム,FPAのアプリケーションの私の会社。”。
Becoming a CFPS helped me demonstrate my professional competence in Software Metrics, while increasing my knowledge of each systems development area as a whole. The CFPS designation brought confidence to me, my team, and my company in the application of FPA.”.
会話をする時は、3つのフロント来るすべての上級の学生を卒業されますが、また、成都から、エドのように、しかしまた、両者の深センでの仕事を見つけるだけでなく、私の会社の近くで偶然知っている。
Talking to know that they come front three are all graduating senior students, but also from Chengdu, like Ed, but also a coincidence that both of them found work in Shenzhen, but also in the vicinity of my company.
DRK218破壊電圧テスターは、ステップアップ率が正確で、真に均一であり、かつ正確に漏れ電流のデータを測定することができるようにするために、私の会社とソフトウェア制御システムが開発した新しいスマートデジタル集積回路を介して、コンピュータによって制御されます。
DRK218 breakdown voltage tester is controlled by the computer, through a new smart digital integrated circuits developed by my company and software control system to make the step-up rate is truly uniform, accurate, and be able to accurately measure the leakage current data.
私の会社についてもう少し。
A little about my company.
私の会社ケニアのお客様。
My Company Kenya Customers.
私の会社にも。
At my company too.
もう私の会社じゃない。
It's not my company anymore.
Results: 13772, Time: 0.0512

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Japanese - English