부르주아 민주주의 (buleujua minjujuui) in English translation

bourgeois democracy
부르주아 민주주의
부르주아지 민주주의
bourgeois democratic
부르주아 민주주의
부르주아 민주당
bourgeois-democratic
부르주아 민주주의
부르주아 민주당

Examples of using 부르주아 민주주의 in Korean and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
우리는 '사회위기에 빠진 지금 시기에서 부르주아 민주주의 국가 방어는 결국 민주적 권리의 제거를 방어하는 것이다. '라는 역설적인 그러나 진실의 결론에 도달한다.
We reach a paradoxical sounding but none the less true conclusion: In the present period of social crisis, the defense of the bourgeois democratic state means actually a defense of the abrogation of concrete democratic rights.
내전의 직접적 결과에 관계없이 필연적으로 붕괴할 운명인 부르주아 민주주의를 결속시킬 시멘트로서 노동자의 피를 이용하려는 절망적인 시도이다.
hopeless attempt to use the blood of the workers as cement to hold together a bourgeois democracy that is inevitably doomed to collapse regardless of the immediate outcome of the civil war.
체제를 즉시 타도할 만큼 강력하지 않은 경우에는, 썩은 부르주아 민주주의를 파시즘으로부터 방어하고, 특히 부르주아 민주주의 내부에서 자신의 지위를 방어한다.
whenever revolutionary workers are not powerful enough immediately to overthrow the bourgeois regime, they defend even rotten bourgeois democracy from fascism, and they especially defend their own position inside bourgeois democracy.
한편, 노동계급 다수가 부르주아 민주주의의 기초 하에 계속 투쟁할 경우 우리는 역량을 전부 동원하여 부르주아 계급의 보나파르트 분파와 파시스트 분파의 폭력적 공격에 대항하여 부르주아 민주주의를 지킬 준비가 되어 있다.
Meanwhile, as long as the majority of the working class continues on the basis of bourgeois democracy, we are ready to defend it with all our forces against violent attacks from the Bonapartist[21] and fascist bourgeoisie.
이제 다수 자본주의 국가들의 근로 대중은 노동계급 독재와 부르주아 민주주의 사이가 아니라 부르주아 민주주의와 파시즘 사이의 하나를 명확히 선택하고 그것도 지금 선택해야한다.".
Now the toiling masses in a number of capitalist countries are faced with the necessity of making a definite choice, and of making it today, not between proletarian dictatorship and bourgeois democracy, but between bourgeois democracy and fascism.".
구체적으로 독일과 영국과 같은 나라에서 그리고 40-50년 동안 부르주아 민주주의와 그 효과에 종속되어 왔던 모든 나라에서,
Precisely in countries like Germany and Britain, all the countries of bourgeois democracy which have been subjected to bourgeois democracy and all its effects for 40 or 50 years, the working class
예를 들어, 10월 혁명 시기에 러시아 볼셰비키는 부르주아 민주주의 방어라는 구호 아래 프롤레타리아 독재 수립에 반대했던 모든 정치정당에 맞서 생사의 투쟁을 치러야 했다.
For instance, at the time of the October Revolution, the Russian Bolsheviks engaged in a life-and-death struggle against all political parties which, under the slogan of the defense of bourgeois democracy, opposed the establishment of the proletarian dictatorship.
구체적으로 독일과 영국과 같은 나라에서 그리고 40-50년 동안 부르주아 민주주의와 그 효과에 종속되어 왔던 모든 나라에서, 노동계급은 투쟁에 익숙해왔다.
Exactly in a country such as Germany, England and all the other bourgeois-democratic countries who have endured 40 or 50 years of bourgeois democracy and its effects, the working class must at first be accustomed to the struggles.
진실은 이렇다. 추상적으로 볼 때 자본가 독재의 다른 형태와 다르지 않은 부르주아민주주의에 노동계급은 어떤 이해관계도 없다.
The truth is simply this: the working class has no stake whatever in bourgeois democracy, considered in the abstract, any more than in any other form of capitalist dictatorship.
년에 트로츠키가 썼듯이 “공장을 중심으로 한 산업 시스템은 노동계급을 전면에 등장시켰을 뿐 아니라 부르주아 민주주의의 기반을 허물었다.”.
Trotsky wrote in 1905,“The factory industrial system not only brings the working class to the forefront, it also cuts the ground from under the feet of bourgeois democracy.”.
중 권력은 혁명의 발전도상에 있어서 과도적인 사기 즉 혁명이 보통의 부르주아 민주주의 혁명을 넘어서 전진했지만 그러나 아직 ‘순수한'프롤레타리아트와 농민의 독재에는 도달하지 못한 시기를 나타내는데 불과하다.
The dual power merely expresses a transitional phase in the revolution's development, when it has gone farther than the ordinary bourgeois democratic revolution, but has not yet reached a“pure” dictatorship of the proletariat and the peasantry.
이와 비슷하게, 레닌이 “러시아에서 부르주아 민주주의 혁명과 사회주의 혁명 사이에 만리장성은 없다”고 말했을 때,
The social revolution, its goal.”[4] Similarly, when Lenin said that there was no“Chinese wall” between the bourgeois democratic revolution in Russia and the socialist revolution,[5] he was pointing
방송된 성명을 다음과 같은 테제로 시작했다: "이제 막 시작된 투쟁은 일부 사람들이 생각하는 것처럼, 부르주아 민주주의와 파시즘의 투쟁이 아니라 파시즘과 사회주의의 투쟁이다.".
of the Catalan Generalitat,[1] the unfortunate Andrés Nin began his broadcast declarations with the following thesis:“The struggle that is beginning is not the struggle between bourgeois democracy and fascism, as some think, but between fascism and socialism.”.
”5 이와 비슷하게, 레닌이 “러시아에서 부르주아 민주주의 혁명과 사회주의 혁명 사이에 만리장성은 없다”고 말했을 때,
when Lenin said that there was no“Chinese wall” between the bourgeois democratic revolution in Russia and the socialist revolution,[5] he was pointing out that the separation between minimum
대신에, KPD 선전은 "노동자 정부"의 건설을 강조했다. 1923년 1월 하순과 2월 초에 열렸던 KPD 8차 대회에서의 결의안이 명백히 했던 것은 "프롤레타리아트의 독재도 아니고 프롤레타리아트 독재를 향한 평화로운 의회주의적 전진도 아닌" "프롤레타리아트의 기관들과 노동자 대중 운동에 기반하여 프롤레타리아트 정책들을 추구하기 위하여 부르주아 민주주의의 틀 내에서 처음에는 부르주아 민주주의의 기구들을 운용하는 노동계급에 의한 시도"였다. (Documente und Materialien).
Instead, KPD propaganda emphasized the building of a" workers government," which a resolution at the KPD 's Eighth Congress in late January and early February 1923 made clear was" neither the dictatorship of the proletariat nor a peaceful parliamentary advance toward one," but an" attempt by the working class, within the framework of and initially employing the instruments of bourgeois democracy, to pursue proletarian politics, based on organs of the proletariat and mass movements of the workers"( Dokumente und Materialien).
TTIP 배후 세력은, 은밀한 작업이 의회 비준과 같은 부르주아민주주의 원칙을 무시한다는 비판을 받을 것이라는 사실을 당연히 알고 있을 것이다.
The forces behind the TTIP must have known that this stealthy implementation would be criticized for shortcutting bourgeois democratic principles such as parliamentary approval of legislation.
서구에서는 부르주아민주주의 혁명운동에서 벗어나 대중적 노동계급 사회주의 정당으로 전환하기 위해서는 수십 년의 준비 활동이 필요했다.
the transition from the revolutionary bourgeois-democratic movement to mass proletarian socialist parties required an entire epoch involving decades of preparatory activity.
부르주아 민주주의.
Western democracy.
부르주아 민주주의.
Free democracy.
부르주아 민주주의.
Free democracies.
Results: 153, Time: 0.024

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Korean - English