Examples of using
Caro
in Latin and their translations into English
{-}
Ecclesiastic
Computer
Caro non prodest quidquam.
AMIC® is not rebatable.
Respondens autem Iesus dixit ei beatus es Simon Bar Iona quia caro et sanguis non revelavit tibi sed Pater meus qui in caelis est.
Jesus answered him,"Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.
Quod natum est ex carnecaro est et quod natum est ex Spiritu spiritus est.
That which is born of the fleshis flesh. That which is born of the Spirit is spirit.
Caro et cutis in qua ulcus natum est et sanatum.
The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed.
Sed caro non descendit e caelo.
But the chest didn't rise and fall.
Caro quae aliquid tetigerit inmundum non comedetur sed conburetur igni qui fuerit mundus vescetur ea.
The flesh that touches any unclean thing shall not be eaten. It shall be burned with fire. As for the flesh, everyone who is clean may eat it;
Dixitque Deus:“Non permanebit spiritus meus in homine in aeternum, quia caro est; eruntque dies illius centum viginti annorum”.
And God said: My spirit shall not remain in the man forever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.
Mens caelum est, caro terra est.
You are important, dear Caillin.
Sed nihil est mundius in humana natura quam caro Christi.
There's no one in human history more valuable than the God-man Jesus Christ.
Et quid tam grate offerri et suscipi posset quam caro sacrificii nostri corpus effectum sacerdotis nostri?
And what could be so acceptably offered and taken, as the flesh of our sacrifice, made the body of our priest?
Caro enim concupiscit adversus spiritum spiritus autem adversus carnem haec enim invicem adversantur ut non quaecumque vultis illa faciatis.
For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
Si quis dixerit quod in passione crucis dolorem sustinuit filius dei deus et non caro cum anima quam induerat in forma servi quam sibi acceperat sicut ait scriptura, anathema sit.
If any one say that, in the passion of the Cross, God the Son of God suffered pain, and not the flesh with the soul, which the form of the servant put on and assumed, as the Scripture saith, Let him be anathema.”.
Respondens autem Iesus dixit ei beatus es Simon Bar Iona quia caro et sanguis non revelavit tibi sed Pater meus qui in caelis est.
And Jesus answered and said unto him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.
Et ascendit et incubuit super puerum posuitque os suum super os eius et oculos suos super oculos eius et manus suas super manus eius et incurvavit se super eum et calefacta est caro pueri.
He went up, and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands. He stretched himself on him; and the flesh of the child grew warm.
Descendit et lavit in Iordane septies iuxta sermonem viri Dei et restituta est caro eius sicut caro pueri parvuli et mundatus est.
Then went he down, and dipped himself seven times in the Jordan, according to the saying of the man of God; and his flesh was restored like the flesh of a little child, and he was clean.
Et ascendit et incubuit super puerum posuitque os suum super os eius et oculos suos super oculos eius et manus suas super manus eius et incurvavit se super eum et calefacta est caro pueri.
And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
Descendit et lavit in Iordane septies iuxta sermonem viri Dei et restituta est caro eius sicut caro pueri parvuli et mundatus est.
Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according to the saying of the man of God: and his flesh came again like unto the flesh of a little child, and he was clean.
Pelle et carnibus vestisti me et ossibus et nervis conpegisti me.
You have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
Quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis?
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文