DIXITQUE EI in English translation

Examples of using Dixitque ei in Latin and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Dixitque ei filius pater peccavi in caelum et coram te iam non sum dignus vocari filius tuus.
And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight, and am no more worthy to be called thy son.
Dixitque ei, Ipse est dominus meus.
Needless to say, she is my idol.
Dixitque ei mulier:“Quem suscitabo tibi?
And she said,“Who does your packaging?”?
Dixitque ei:“Qualis est forma eius?.
And he said to her,“Of what form is he?”?
Dixitque ei angelus Domini revertere ad dominam tuam et humiliare sub manibus ipsius.
The angel of Yahweh said to her,"Return to your mistress, and submit yourself under her hands.
Dixitque ei usquequo ebria eris digere paulisper vinum quo mades.
Eli said to her,"How long will you be drunken? Put away your wine from you.
Dixit autem Samuhel ad Saul sine me et indicabo tibi quae locutus sit Dominus ad me nocte dixitque ei loquere.
Then Samuel said unto Saul, Stay, and I will tell thee what the LORD hath said to me this night. And he said unto him, Say on.
Uxor vero eum comfortabat, quantum potuit, dixitque ei:"Patiens esto!
Settling the man as comfortably as possible, he said,“Take me to it!
Dixitque ei Pharao qua enim re apud me indiges ut quaeras ire ad terram tuam at ille respondit nulla sed obsecro ut dimittas me.
Then Pharaoh said to him,"But what have you lacked with me, that behold, you seek to go to your own country?" He answered,"Nothing, however only let me depart.
Dixitque ei ego Deus omnipotens cresce et multiplicare gentes et populi nationum erunt ex te reges de lumbis tuis egredientur.
God said to him,"I am God Almighty. Be fruitful and multiply. A nation and a company of nations will be from you, and kings will come out of your body.
Abiit Moses et reversus est ad Iethro cognatum suum dixitque ei vadam et revertar ad fratres meos in Aegyptum ut videam si adhuc vivunt cui ait Iethro vade in pace.
Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him,"Please let me go and return to my brothers who are in Egypt, and see whether they are still alive." Jethro said to Moses,"Go in peace.
Dixitque ei David potes me ducere ad istum cuneum qui ait iura mihi per Deum quod non occidas me et non tradas me in manu domini mei et ducam te ad cuneum istum.
And David said to him, Canst thou bring me down to this company? And he said, Swear unto me by God, that thou wilt neither kill me, nor deliver me into the hands of my master, and I will bring thee down to this company.
Dixitque ei Abner vade ad dextram sive ad sinistram et adprehende unum de adulescentibus et tolle tibi spolia eius noluit autem Asahel omittere quin urgueret eum..
And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him..
Dixitque ei David potes me ducere ad istum cuneum qui ait iura mihi per Deum quod non occidas me et non tradas me in manu domini mei et ducam te ad cuneum istum.
David said to him,"Will you bring me down to this troop?" He said,"Swear to me by God that you will neither kill me, nor deliver me up into the hands of my master, and I will bring you down to this troop.
Dixitque ei Abner vade ad dextram sive ad sinistram et adprehende unum de adulescentibus et tolle tibi spolia eius noluit autem Asahel omittere quin urgueret eum..
Abner said to him,"Turn aside to your right hand or to your left, and grab one of the young men, and take his armor." But Asahel would not turn aside from following him..
Misit ergo rex Salomon et eduxit eum ab altari et ingressus adoravit regem Salomonem dixitque ei Salomon vade in domum tuam.
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. He came and bowed down to king Solomon; and Solomon said to him,"Go to your house.
In diebus illis aegrotavit Ezechias usque ad mortem et venit ad eum Esaias filius Amos prophetes dixitque ei haec dicit Dominus Deus praecipe domui tuae morieris enim et non vives.
In those days was Hezekiah sick to death. Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said to him,"Thus says Yahweh,'Set your house in order; for you shall die, and not live.
Dixitque ei non extendas manum tuam super puerum neque facias illi quicquam nunc cognovi quod timeas Dominum et non peperceris filio tuo unigenito propter me.
He said,"Don't lay your hand on the boy, neither do anything to him. For now I know that you fear God, since you have not withheld your son, your only son, from me.
Dixitque ei petitionem unam parvulam ego deprecor a te ne confundas faciem meam dixit ei rex pete mater mi neque enim fas est ut avertam faciem tuam.
Then she said,"I ask one small petition of you; don't deny me." The king said to her,"Ask on, my mother; for I will not deny you.
Venit autem Esaias propheta ad regem Ezechiam dixitque ei quid dixerunt viri isti aut unde venerunt ad te cui ait Ezechias de terra longinqua venerunt de Babylone.
Then Isaiah the prophet came to king Hezekiah, and said to him,"What did these men say? From where did they come to you?" Hezekiah said,"They have come from a far country, even from Babylon.
Results: 72, Time: 0.0177

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Latin - English