Iam non dico vos servos…, Vos autem dixi amicos” Io.
I no longer call you servants… I have called you friends.”.
Iam non pluit foras.
There was never any rain.
homines Izhorice loqui possunt, sed in usu lingua etiam apud eos iam non est.
picking up the local tongue than in preaching incomprehensibly and in vain to a people who would then have thought him quite remarkable.
Non enim quod est universale determinatur ad hic et nunc, quia iam non esset universale.
For that which is universal is not restricted to the here and now, because then it would not be universal.
Non enim ipse promittit et alius facit, quod iam non est promittere, sed praedicere.
He does not promise and another perform, which would no longer be promising, but prophesying.
Dixitque ei filius:“Pater, peccavi in caelum et coram te; iam non sum dignus vocari filius tuus”.
The son said to him, Father, I have sinned against God and against you; I no longer deserve to be called you son.".
Cum autem finita fuerit, iam non erit.
Once we did end it, we didn't stop.
Vivo autem iam non ego vivit vero in me Christus quod autem nunc vivo in carne in fide vivo Filii Dei qui dilexit me et tradidit se ipsum pro me.
I have been crucified with Christ, and it is no longer I that live, but Christ living in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave himself up for me.
Iesus ergo iam non in palam ambulabat apud Iudaeos sed abiit in regionem iuxta desertum in civitatem quae dicitur Efrem et ibi morabatur cum discipulis.
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed from there into the country near the wilderness, to a city called Ephraim. He stayed there with his disciples.
Ut iam non simus parvuli fluctuantes et circumferamur omni vento doctrinae in nequitia hominum in astutia ad circumventionem erroris.
That we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
Iam non ut servum sed plus servo carissimum fratrem maxime mihi quanto autem magis tibi et in carne et in Domino.
No longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother, especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文