all the land
omnem terramin universa terratota terracunctam terramuniversam terramcunctamque terramomnes agros
into all the earth
omnem terram
Nullus stabit contra vos terrorem vestrum et formidinem dabit Dominus Deus vester super omnem terram quam calcaturi estis sicut locutus est vobis.
No man shall be able to stand before you: Yahweh your God shall lay the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread on, as he has spoken to you.Absit a te ut rem hanc facias et occidas iustum cum impio fiatque iustus sicut impius non est hoc tuum qui iudicas omnem terram nequaquam facies iudicium?
Be it far from you to do things like that, to kill the righteous with the wicked, so that the righteous should be like the wicked. May that be far from you. Shouldn't the Judge of all the earth do right?Ad meridiem vero sunt Evei omnis terra Chanaan et Maara Sidoniorum usque Afeca et terminos Amorrei.
On the south; all the land of the Canaanites, and Mearah that belongs to the Sidonians, to Aphek, to the border of the Amorites;Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher.
Ben Hesed, in Arubboth(to him belonged Socoh, and all the land of Hepher);Benesed in Araboth ipsius erat Soccho et omnis terra Epher.
The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher.Canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius.
Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.Commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can't be moved.Fuit autem ibi proelium dispersum super faciem omnis terrae et multo plures erant quos saltus consumpserat de populo quam hii quos voraverat gladius in die illa.
For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured.Canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius.
Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.Commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.Ecce tu audisti omnia quæ fecerunt reges Assyriorum omnibus terris, quas subverterunt: et tu poteris liberari?
Look! you have heard what the kings of Assyria have done to all lands to destroy them, and you-shall you be delivered?Ecce tu audisti omnia quae fecerunt reges Assyriorum omnibus terris quas subverterunt,
Look, you have heard what the kings of Assyria have done to all the lands, by utterly destroying them,Ecce tu audisti omnia quae fecerunt reges Assyriorum omnibus terris quas subverterunt et tu poteris liberari?
Behold, you have heard what the kings of Assyria have done to all lands, by destroying them utterly. Shall you be delivered?A Iordane contra orientalem plagam omnem terram Galaad et Gad et Ruben et Manasse ab Aroer quae est super torrentem Arnon et Galaad et Basan.
From Jordan eastward, all the land of Gilead, the Gadites, and the Reubenites, and the Manassites, from Aroer, which is by the river Arnon, even Gilead and Bashan.Sed dico numquid non audierunt et quidem in omnem terram exiit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum.
But I say, didn't they hear? Yes, most certainly,"Their sound went out into all the earth, their words to the ends of the world.Atque dixerunt tradidit Dominus in manus nostras omnem terram hanc et timore prostrati sunt cuncti habitatores eius.
They said to Joshua,"Truly Yahweh has delivered into our hands all the land. Moreover, all the inhabitants of the land melt away before us.Sed dico numquid non audierunt et quidem in omnem terram exiit sonus eorum et in fines orbis terrae verba eorum.
But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.Et universum Nepthalim terramque Ephraim et Manasse et omnem terram usque ad mare Novissimum.
And all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the hinder sea.Pervagatusque est omnem terram et ascendens Samariam obsedit eam tribus annis.
Then the king of Assyria came up throughout all the land, and went up to Samaria, and besieged it three years.Dispersusque est populus per omnem terram Aegypti ad colligendas paleas.
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
Results: 45,
Time: 0.0308
Latin
-
English
Most frequent Latin dictionary requests:1-2001k2k