came
venite
veniam
venite ad
ad
veniant
veniam ad
veni
veni ad
venis ad
venias ad comes
venite
veniam
venite ad
ad
veniant
veniam ad
veni
veni ad
venis ad
venias ad come
venite
veniam
venite ad
ad
veniant
veniam ad
veni
veni ad
venis ad
venias ad went
vade
ite
ad
ut
eos
vade ad
ingredere ad
vade in
ite ad
venies ad
Non recessit a Patre, et venit ad nos. We aren't coming to you, you came to us. Est scriptum in prophetis et erunt omnes docibiles Dei omnis qui audivit a Patre et didicit venit ad me. It is written in the prophets,'They will all be taught by God.' Therefore everyone who hears from the Father, and has learned, comes to me. Illa ut audivit surgit cito et venit ad eum. As soon as she heard that, she arose quickly, and came unto him. Dicit ei Iesus ego sum via et veritas et vita nemo venit ad Patrem nisi per me. Jesus said to him,"I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me. Ubi est Uriel angelus, qui a principio venit ad me? Where is Uriel the angel, who came to me at the first?
Item scriptum est in Evangelio:«Qui facit veritatem venit ad lucem». The Gospel tells us:“He who acts according to the truth comes to the light.”. Jesus est«ille qui venit ad serve”. Jesus is the“one who comes to serve”. Et iudicium venit ad terram campestrem super Helon et super Iaesa et super Mefath. Judgment has come on the plain country, on Holon, and on Jahzah, and on Mephaath. Clamor ergo filiorum Israhel venit ad me vidique adflictionem eorum qua ab Aegyptiis opprimuntur. Now, behold, the cry of the children of Israel has come to me. Moreover I have seen the oppression with which the Egyptians oppress them. Et venit ad discipulos suos et invenit eos dormientes.". And he came to the disciples and found them sleeping. Clamor ergo filiorum Israhel venit ad me vidique adflictionem eorum qua ab Aegyptiis opprimuntur. Now therefore, behold, the cry of the children of Israel is come unto me: and I have also seen the oppression wherewith the Egyptians oppress them. Et iudicium venit ad terram campestrem super Helon et super Iaesa et super Mefath. And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath. Cum essem in Monaco, qui venit ad me, et satus negotium pecuniam poposcit. When I was at Monaco, he had come to me for money to start a business. qui venit ad me, perficiant: when he came out there and begin to preach, Et venit ad discipulos et invenit eos dormientes; And he came to his disciples, and found them asleep. Cum essem in Monaco, qui venit ad me, et satus negotium pecuniam poposcit. When I was in Monaco, he came to me and asked for money to start a business. Et venit ad discipulos et invenit eos dormientes; And He came to the students and found them sleeping. And Jo wanted me to come . Cum autem perambulasset partes illas et exhortatus eos fuisset multo sermone venit ad Graeciam. When he had gone through those parts, and had encouraged them with many words, he came into Greece. Currit ergo et venit ad Simonem Petrum et ad alium discipulum, So she ran and went to Simon Peter and the other disciple, the one whom Jesus loved
Display more examples
Results: 110 ,
Time: 0.05
Latin
-
English
Most frequent Latin dictionary requests:
1-200
1k
2k
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文