WYNIKA Z TEGO in English translation

it follows
to podąża
go śledzić
results from this
wyniki z tego
from this it
z tego
od tego
it appears
to wydaje się
wyglądało
jawi się
pojawiają się
according to this
według tej
z tego wynika
wedlug tej
na podstawie tych
wedle tej
zgodnie z ow
do tego
według takiego
z tego
w tej

Examples of using Wynika z tego in Polish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Wynika z tego, że stwierdzenie, iż dyrektywa‘przyniesie korzyści pod względem zapewnienia wysokiego poziomu ochrony zdrowia człowieka
It follows that the statement that the Directive"will yield benefits in terms of providing a high level of protection to human health
Wynika z tego, że powinny one zostać zwolnione z zastosowania cła antydumpingowego stosowanego wobec pewnych systemów kamer telewizyjnych pochodzących z Japonii,
It follows that they should be exempted from the application of the anti-dumping duty applicable to certain television camera systems originating in Japan,
Wynika z tego, że moja żona się poświęciła,
To protect me. is because my wife sacrificed herself
Wynika z tego, że przedsiębiorstwo nie mogło wykazać, że należności celne przywozowe, które były refundowane, zostały włączone do ceny krajowej.
It follows that the company could not demonstrate that the import duties refunded were included in the domestic price.
Wynika z tego, że po chrzcie musimy nadal dążyć do tego, aby pozostać w błogosławionym stanie, do którego weszliśmy.
It follows that after baptism we still need to strive to remain in the blessed position which we then entered.
Wynika z tego, że to właśnie wy sami dochodzicie do tego szczególnego momentu.
It follows that it is you who has brought you to this particular point in time.
Wynika z tego, że jeżeli wtedy, gdy byliśmy chrzczeni,
It follows that if, when we were baptized,
Wynika z tego, że usługi płatnicze powinny być, o ile to możliwe, ograniczone do instytucji kredytowych
It follows that payment services should preferably be restricted to credit
Wynika z tego, że ten młody mężczyzna… będzie bezmyślny i niewrażliwy niczym trup do dnia,
Until the day he joins them. It follows, therefore, that this young man will be as unfeeling,
Wynika z tego, że powinny one zostać zwolnione z zastosowania cła antydumpingowego stosowanego wobec TCS pochodzącego z Japonii,
It follows that they should be exempted from the application of the anti-dumping duty applicable on TCS originating in Japan,
Więc dlaczego kara miałaby być nierówna? Wynika z tego, że tutaj wszyscy ludzie są równi.
For to be unequal would be punishment. It follows then, that all men here are equal.
Wynika z tego, że zakresem rozporządzenia( WE) nr 2560/2001 nie jest objęty ani EBC, ani też krajowe banki centralne KBC.
It follows that neither the ECB nor national central banks( NCBs) are covered by Regulation( EC) No 2560/2001.
Wynika z tego, że objawienia Boga człowiekowi,
It follows that God's revelation to man down through the years,
Jest to jedyny rodzaj nieœmiertelnoœci, o jakiej mówi Biblia. Wynika z tego,¿e koncepcja wiecznego œwiadomego cierpienia za z³e uczynki nie ma podstaw biblijnych.
This being the only type of immortality which the Bible speaks about, it follows that the idea of an eternity of conscious suffering for wrongdoing is without any Biblical support.
Wynika z tego, że Wikingowie bronili się przed Wikingami,
Could it follow that the Vikings defended themselves against the Vikings,
Wynika z tego, że wszystkie praktycznie zajęcia mają tylko jedno uwarunkowanie, a mianowicie,, czas wolny od oglądania telewizji.
From this results that virtually all activities are conditioned on one thing, and namely''free time from watching TV.
Wynika z tego, że każde euro wydane na poziomie UE może przynieść większe korzyści, niż euro wydane na poziomie krajowym.
It shows that a euro spent at EU level can offer more than the euro spent at national level.
Wynika z tego- a sprawozdanie jest w tym względzie dość stanowcze- że walka z terroryzmem musi pozostać jednym z priorytetów Unii Europejskiej
From this it follows- and the report is fairly emphatic on this point- that the fight against terrorism must remain one of the priorities of the European Union
Wynika z tego, że ogólna korzyść dla firmy Hynix wyniosła 358,
This results in an overall benefit to Hynix of 358,2 billion KRW
Wynika z tego, zdaniem UCB, że kartel europejski nie może być uznany za kontynuację w EOG uzgodnień początkowo negocjowanych na poziomie światowym.
It follows that the European cartel cannot be regarded as the continuation within the EEA of the arrangements initially negotiated at global level.
Results: 257, Time: 0.0974

Wynika z tego in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Polish - English