EU LIDEI in English translation

i dealt
lidar
tratar
eu lido
negoceio
eu trato
abordo
eu trafico
eu resolvo
i handled
trato
lido
eu trato
eu lidar
eu cuido
eu manuseio
eu segurar
eu manejo
i coped

Examples of using Eu lidei in Portuguese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
E eu lidei como.
And I have dealt with.
Mas para a prevenção eu lidei novamente com certeza.
But for the prevention I have dealt it again for sure.
Rnrn- eu lidei com orçamento para o veloz em curaçao.
Rnrn-i dealt with budget for the véhicule in curacao.
Eu lidei com crianças com problemas de comportamento
I have dealt with children with behavior problems
O tipo que eu lidei na na embaixada era louco.
The guy I dealt with at the embassy was insane.
Mas eu lidei bem.
Eu lidei quando me disseste que o fantasma do meu pai estava cá.
I handled it when you told me my dad's ghost was here.
Eu sou HIV soropositiva. Eu lidei com tudo isso.
I'm HIV positive. I have dealt with it all.
Eu sou seropositiva. Eu lidei com tudo.
I have dealt with it all.
Tenha certeza, senhor, eu lidei com a questão o mais rapidamente
Rest assured, sir, I dealt with the matter as swiftly
Eu lidei com os senhores da guerra, que controlam as drogas
I dealt with warlords, who-who control the drugs
Ouve, Charlotte: Quando casarem tens de lidar com ele tal como eu lidei com o pai dele.
Let me tell you, when you get married you will have to handle him just the way I handled his father.
Por mais de um ano, Eu lidei com um monte de emoções confusas
For over a year, I dealt with a lot of confusing emotions
Eu pensei que eu iria enlouquecer sem a TV e internet, mas eu lidei muito melhor do que eu imaginava.
I thought I would go crazy without the TV and the internet but I coped much better than I had anticipated.
para o público em tudo o que servir e eu lidei com fanáticos religiosos.
to the public we all serve and I dealt with religious bigots.
foi assim que eu lidei com isso.
that's how I dealt with it.
Eu lidei com pessoas que fizeram coisas como estourar 42 milhões de dólares na construção de um clube privado de vinho.
I have dealt with people who have done things like blown $42 million on building a private wine club.
As últimas fotos com que eu lidei- voltando a este tema de calçadas, e eu queria dizer uma coisa aqui sobre- eu estou, meio que, otimista, sabem.
The last shots that I have deal with-- coming back to this theme of sidewalks, and I wanted to say something here about-- I'm, kind of, optimistic, you know.
Olha, eu graças a Deus com tudo que eu apliquei tudo que eu lidei, que nesses anos se facilitava bem mais do que hoje,
Look, I thank God with all that I applied everything I have dealt, that in these years have facilitated much more than today,
Isso é porque as criaturas mortas-vivas que eu lidei no passado foram todas pagas pela Igreja
That's because the undead creatures that I dealt with in the past were all paid for by the Church
Results: 54, Time: 0.0546

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Portuguese - English