ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ОТМЕЧАЕТ in English translation

CHAIRMAN noted
CHAIRPERSON noted
CHAIRMAN pointed out
PRESIDENT said
президент сказал
PRESIDENT noted
PRESIDENT pointed out

Examples of using ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что одним из критериев Комитета для запрашивания специального доклада является то, что соответствующая страна должна иметь правительство, способное представить такой доклад.
The CHAIRPERSON noted that one of the Committee's criteria for requesting a special report was that the country concerned should have a government capable of submitting one.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что вопрос о компенсации затрагивается в основной части данного документа.
The CHAIRMAN pointed out that the issue of redress was taken up in the main part of the document.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, судя по всему, наметилось общее согласие в отношении необходимости в эффективном
The CHAIRPERSON noted that there appeared to be general agreement on the need for an effective
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, поскольку по данному подпункту не было представлено никакого проекта решения,
The PRESIDENT said that, as no draft decision had been submitted under the sub-item,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что формулировка пункта 10 указывает на то, что упоминаемые меры по обеспечению экономии будут утверждены в будущем.
The CHAIRMAN pointed out that the wording of paragraph 10 indicated that the economy measures referred to would be approved in the future.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что все решения принимались Комитетом консенсусом, и он выражает надежду,
The CHAIRPERSON noted that all the Committee's decisions had been taken by consensus
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Комитету необходимо назначить двух представителей для участия в предстоящем межкомитетском совещании договорных органов по правам человека, намеченном на 1921 июня 2006 года.
The CHAIRPERSON noted that the Committee needed to appoint two representatives to the forthcoming inter-committee meeting of human rights treaty bodies scheduled for 19-21 June 2006.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что если Заир будет включен в повестку дня,
The CHAIRMAN pointed out that if Zaire was to be included in the agenda,
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что по соображениям времени вспомогательных органов создаваться не будет, и поэтому он предлагает
The PRESIDENT said that, owing to time constraints, no subsidiary body would be established
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в представленном на рассмотрение Комитету проекте учтены замечания
The CHAIRPERSON noted that the draft before the Committee took account of the comments
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что Израиль не признает компетенцию Комитета согласно статье 20.
The CHAIRMAN pointed out that Israel did not recognize the competence of the Committee provided for in article 20.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что следует соответственно дополнить пункт 36 первой части проекта заключительного документа.
The PRESIDENT said that the additional information should therefore be included in paragraph 36, part one, of the draft final document.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что пункт 19 уже был исключен, и говорит,
The CHAIRPERSON noted that paragraph 19 had already been deleted
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что текст пункта верно отражает содержание состоявшихся неофициальных дискуссий.
The CHAIRMAN pointed out that the paragraph reflected correctly the content of the informal discussions which had taken place.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что изза дефицита времени никакого вспомогательного органа создаваться не будет,
The PRESIDENT said that, owing to time constraints, no subsidiary body would be established
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что просрочки с рассмотрением докладов дезорганизуют работу как НПО, так и Комитета.
The CHAIRPERSON noted that delayed consideration of reports disrupted the work of NGOs as well as that of the Committee.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что совещание председателей договорных органов состоится только в сентябре 1996 года.
The CHAIRMAN pointed out that the chairpersons of the treaty bodies would not be meeting until September 1996.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает необходимость ускорения подготовки доклада Комитета,
The CHAIRPERSON noted the need to expedite preparation of the Committee's report
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что слова" седьмой периодический доклад" следует заменить словами" седьмой
The CHAIRMAN pointed out that the words"seventh periodic report" should be replaced by the words"seventh
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что административные расходы, связанные с выплатой одного доллара, в каждом случае составляют сумму в размере 34 долларов.
The CHAIRPERSON noted that the administrative cost of making the one dollar payment amounted to thirty-four dollars in each case.
Results: 732, Time: 0.0422

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English