АТМОСФЕРЫ ТЕРПИМОСТИ in English translation

atmosphere of tolerance
атмосферы терпимости
атмосфера толерантности
environment of tolerance
атмосферы терпимости
обстановке терпимости
of a climate of tolerance
атмосферы терпимости
климата терпимости
обстановки терпимости
tolerant atmosphere
атмосферы терпимости
толерантная атмосфера

Examples of using Атмосферы терпимости in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
большая политическая открытость и наличие атмосферы терпимости, зафиксированной на самых недавних выборах в марте 1997 года.
greater political openness, and the existence of a climate of tolerance reflected in the most recent elections, in March 1997.
фактор создания атмосферы терпимости и диалога, которые так нужны современному миру.
also to contribute to creating an environment of tolerance and dialogue which are so necessary in the world today.
пропаганду атмосферы терпимости; слежение за политическим климатом в ходе проведения кампании
promoting a climate of tolerance; monitoring and reporting on the political climate of the campaign
может способствовать созданию атмосферы терпимости и взаимопонимания, как заявлено в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года.
as declared in the 2005 World Summit Outcome, to foster peace and development and to contribute to an atmosphere of tolerance and understanding.
процесс миротворчества подразумевает создание атмосферы терпимости и отказ от расизма в отношениях между народами во всех его формах статья XXII Временного соглашения II, заключенного в Осло.
implicit in the process of peacemaking is the creation of an environment of tolerance and the renunciation of all forms of racism between peoples Oslo II Interim Agreement, article XXII.
также созданию атмосферы терпимости и взаимопонимания в отношениях между народами и странами.
development and to contribute to an atmosphere of tolerance and understanding among peoples and nations.
предоставление психологической поддержки уязвимым детям, Комитет призывает государство- участник обеспечивать также принятие мер с целью создания атмосферы терпимости и понимания культурного разнообразия в школах и во всем обществе в целом.
the Committee calls on the State party to ensure that measures are also taken with a view to creating an environment of tolerance and understanding of cultural diversity in schools as well as in the society at large.
В рамках решения задачи по формированию надежной институциональной основы, которая будет способствовать созданию в российском обществе атмосферы терпимости к культурному и расовому разнообразию вступившие в силу с 1 января 2011 года новые федеральные образовательные стандарты расширили общекультурную составляющую образования,
As part of efforts to build a solid institutional structure to support the creation of a climate of tolerance towards cultural and racial diversity in Russian society, new federal education standards in force since 1 January 2011 have broadened
образование в области прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, и формирование атмосферы терпимости и взаимопонимания между различными общинами;
education on rights of persons belonging to minorities and the creation of a climate of tolerance and understanding between different communities;
поощрения атмосферы терпимости и обеспечения безопасности лиц, относящихся к общинам народности рома.
of persons belonging to Roma communities and the majority society" through removal of"external" and"internal" barriers preventing the integration of persons belonging to Roma communities, the social advancement of persons belonging to Roma communities,">the development of Roma language and culture, the fostering of a climate of tolerance, and by ensuring the security of persons belonging to Roma communities.
в котором описан уникальный характер этой страны, расположенной на стыке Востока и Запада, Юга и Севера, что обусловливает уникальное и гармоничное сочетание традиций различных культур и цивилизаций, а также содействует созданию атмосферы терпимости и уважения к различным культурам и национальностям.
of cultural diversity", which describes the unique character of the country as a crossroads between the East and the West,">the South and the North, a position which has led to a unique and harmonious combination of the traditions of different cultures and civilizations and created a spirit of tolerance and respect for different cultures and nationalities.
может способствовать созданию атмосферы терпимости и взаимопонимания.
could contribute to an atmosphere of tolerance and understanding.
роль независимых электронных средств массовой информации в деле создания атмосферы терпимости и взаимопонимания; условия в центрах по размещению иностранцев
national minorities; the role of independent electronic media in creating an atmosphere of tolerance and understanding; conditions at alien reception centres
Поэтому сама работа дипломатии может быть успешной только лишь в атмосфере терпимости.
Therefore, the very work of diplomacy can be successful only in an atmosphere of tolerance.
Помимо этого, государствам следует поощрять атмосферу терпимости и уважения религиозного многообразия.
In addition, States should promote an atmosphere of tolerance and appreciation of religious diversity.
В средствах массовой информации поощрялась атмосфера терпимости, сосуществования, уважения прав человека и развития диалога, которая могла бы способствовать урегулированию возможных конфликтов.
The media promote an atmosphere of tolerance, coexistence, respect for human rights and dialogue for the resolution of future excesses.
В-третьих, правительство может создать атмосферу терпимости путем исполнения антидискриминационных законов
Third, the government can create an environment of tolerance by enforcing anti-discrimination laws
Комитет отмечает, что гармоничное сосуществование многонационального населения на Маврикии и атмосфера терпимости расширяют возможности Маврикия в плане выполнения им своих обязательств по Пакту.
The Committee notes that the harmonious coexistence of the multi-ethnic population of Mauritius and its atmosphere of tolerance strengthen the ability of Mauritius to live up to its obligations under the Covenant.
Напротив, такие меры лишь подрывают атмосферу терпимости и понимания, к установлению которой в отношениях между государствами мы стремимся.
On the contrary, they only disturb the climate of tolerance and understanding that we would wish to see in relations among States.
Дегати сказал, что атмосфера терпимости в Азербайджане, свидетелем которой он был, является одной из редчайших моделей в мире.
He said the environment of tolerance he has witnessed in Azerbaijan is one of the rare models in the world.
Results: 72, Time: 0.04

Атмосферы терпимости in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English