ВКЛЮЧАЯ ТРАДИЦИОННЫЕ in English translation

including traditional
включают традиционные
относятся традиционные

Examples of using Включая традиционные in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Сохранность бумажных документов, включая традиционную документацию;
Paper-based document preservation including traditional papers.
В первой строке отражены совокупные доли возобновляемой энергии, включая традиционную биомассу.
The first line shows total shares of renewable energy, including traditional biomass.
В большинстве стран осуществляется аналогичная деятельность, включая традиционное сельское хозяйство.
Most countries have similar activities, including traditional agriculture.
так и неправительственных, включая традиционных целителей.
both governmental and non-governmental, including traditional practitioners.
Было проведено 5 семинаров по вопросам урегулирования конфликтов с участием 67 человек, включая традиционных лидеров.
Workshops on conflict resolution were held for 67 people, including traditional leaders.
где это целесообразно, включая традиционную медицину;
as appropriate, including traditional medicine;
В-третьих, правительству следует сотрудничать с соответствующими субъектами, включая традиционных лидеров ВПЛ
Thirdly, the Government needed to work with the relevant actors, including traditional leaders of IDPs
Ношение оружия любого рода, включая традиционное оружие, в ходе любых митингов, маршей, демонстраций
Possession of weapons of any kind, including traditional weapons, shall be strictly prohibited during any meeting,
Теперь пришло время для того, чтобы международное сообщество, включая традиционных и нетрадиционных партнеров
It was now time for the international community, including traditional and non-traditional partners
Опору на самые полные имеющиеся сведения, включая традиционную информацию, знания коренного населения
Be based on best available knowledge, including traditional, indigenous and scientific information
Все формы злоупотреблений в отношении женщин и детей, включая традиционную практику, следует постепенно ликвидировать посредством повышения осведомленности
All forms of the abuse of women and children, including traditional practices, should be progressively eliminated through awareness-raising
Все технические медицинские работники, включая традиционных акушерок, пройдут подготовку по оказанию консультаций больным СПИДом.
All health care staff, including traditional mid-wives, will be trained in advising patients infected with HIV.
Министерство внутренних дел вело с заинтересованными сторонами, включая традиционных лидеров, работу по внедрению правительственных руководящих принципов, регламентирующих деятельность тайных обществ, включая запрещение процедуры насильственного посвящения.
The Ministry of Internal Affairs has been working with stakeholders, including traditional leaders, to implement Government guidelines regulating the activities of secret societies, including the prohibition of forced initiation.
В ходе обучения используются различные методологии, включая традиционное обучение в классах,
A variety of training methodologies has been used, including traditional classroom learning,
ТЗ играют ценную роль в целом ряде секторов, включая традиционную медицину, традиционные методы ведения сельского хозяйства и ремесла.
TK plays a valuable role in several sectors, including traditional medicine, traditional agriculture and handicrafts.
Грамотность, включая традиционную и цифровую грамотность,
Literacy, including traditional and digital literacy,
Промышленный сектор, включая традиционный сектор, обеспечивает работу для приблизительно 12% всего занятого активного населения.
The industrial sector, including traditional industry, provides work for around 12 per cent of the total active population employed.
В четвертом квартале 2012 года и в начале 2013 года Канцелярия Высокого представителя провела двусторонние консультации с потенциальными участниками, включая традиционных доноров и других партнеров по процессу развития.
The Office of the High Representative held bilateral consultations with potential contributors, including traditional donors and other development partners, during the fourth quarter of 2012 and early in 2013.
Достойно одобрения то, что этот подход разработан на основе широких консультаций с общинами, включая традиционных лидеров.
The approach was commendably devised through extensive consultations undertaken with communities, including traditional leaders.
в состав которой входят представители всех секторов гражданского общества, включая традиционных вождей, НПО
which comprised representatives of all sectors of civil society, including traditional chiefs, NGOs
Results: 180, Time: 0.0403

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English