ВРЕМЕННОЕ РАСПОРЯЖЕНИЕ in English translation

interim order
временное распоряжение
временный приказ
временное постановление
промежуточное постановление
временное предписание
промежуточное распоряжение
временным приказом
временный указ
temporary order
временное постановление
временное распоряжение
временный указ
временный порядок
provisional order
предварительного постановления
предварительный приказ
временный порядок
предварительный порядок
временный указ
временное распоряжение
interim injunction
временный запрет
временное распоряжение
temporary injunction
временного судебного запрета
временное судебное
временное распоряжение

Examples of using Временное распоряжение in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
указанные поправки заменят положения, содержащиеся во временном распоряжении от 5 октября 2001 года.
would replace the regulations laid down in a Provisional Ordinance of 5 October 2001.
Суд не отдал временного распоряжения, как об этом просил адвокат заключенного, запрещающего СОБ содержать
The Court did not issue an interim order, as requested by the detainee's attorney,
Высокий суд вновь отменил действие временного распоряжения, которое было издано в отношении СОБ после заявления Хамдана
the High Court again cancelled an interim injunction, which had been issued against the GSS following a petition by Hamdan,
В связи с заявлениями автора относительно периода с момента окончания трехмесячного срока, установленного временным распоряжением от 7 августа 1997 года, и до начала судебного разбирательства в мае 2000 года,
In relation to the author's claims regarding the period commencing after the expiry of the three-month period covered by the interim order of 7 August 1997 up to the trial in May 2000,
Суд по делам, связанным с обеспечением равных возможностей, будет иметь право издавать временные распоряжения, и, если он установит, что жалоба обоснована, он может потребовать
The Equal Opportunities Tribunal will have the power to issue interim orders and where it determines that a complaint was justified,
В то же время он подчеркнул важность соблюдения правовых норм:"… разумеется, отмена временного распоряжения не должна рассматриваться в качестве разрешения для следователей применять меры, которые противоречат закону и соответствующим руководящим принципам.
At the same time the court emphasized the importance of adhering to the rule of law:“… it is clear that the cancellation of the interim order should not be seen as permission for the investigators to use measures which are not compatible with the law and the relevant guidelines.”.
В Индии временные распоряжения, изданные Верховным судом, привели к улучшениям в пользовании правом на достаточное питание за счет внедрения планов<<
In India, interim orders issued by the Supreme Court have led to improvements in the enjoyment of the right to adequate food through the introduction of food-for-work schemes, midday meals for children
а также временные распоряжения для защиты его прав до вынесения окончательного решения по ходатайству.
as well as interim orders to protect his rights until a final decision on motion.
по завершении рассмотрения дел, могут приниматься также и временные распоряжения о хранении или распоряжении имуществом.
upon conclusion of a case, interim orders for the custody or disposal of property can be issued.
Например, в связи с недавно поданным ходатайством касательно продовольственной безопасности Верховный суд направил ряд временных распоряжений центральному правительству и правительствам штатов в целях эффективного урегулирования этого вопроса.
For e.g. in a recent petition relating to food security, the Apex court has issued a series of interim orders to the Central and State Governments for effective realization of this issue.
включая предоставление полиции права выдавать временные распоряжения о задержании сроком на 72 часа
including a power for Police to issue 72-hour interim orders and a broadening of the definition of family
только при полном соблюдении временных распоряжений Верховного суда Пакистана см. E/ CN. 4/ 2001/ 66, пункт 834.
only in full compliance with the interim orders of the Supreme Court of Pakistan see E/CN.4/2001/66, paragraph 834.
представляют собой временные распоряжения Государственной прокуратуры на период проведения уголовного разбирательства, и окончательное решение по
are interim orders issued by the Office of the Public Prosecutor while criminal proceedings are under way
Получил судебное решение или временное распоряжение суда в отношении лица, предоставившего право, после создания этого приобретательского обеспечительного права; и.
Obtained a judgement or provisional court order against a grantor after the creation of the acquisition security right; and.
Если проситель убежища является несовершеннолетним без сопровождения взрослых, незамедлительно издается временное распоряжение о назначении попечителя вплоть до издания постоянного распоряжения.
When a person is determined to be an unaccompanied minor asylum seeker, an interim care order appointing a guardian is immediately issued until a care order is issued.
В тот же день Верховный суд, учитывая серьезный характер жалобы, отдал временное распоряжение Генеральному прокурору незамедлительно принять меры по сделанным заявлениям.
That same day the Supreme Court, in the light of this serious claim, made an interlocutory order requiring the Attorney-General to respond immediately to these allegations.
Неделей ранее эта организация получила временное распоряжение суда, приостанавливающее работу в этом районе до тех пор, пока не станет ясно, кому принадлежит соответствующая земля.
A week earlier, the Society had obtained an interim court order suspending work in the area until it became clear who owned the land.
Что 26 декабря 2013 года было опубликовано временное распоряжение( ВР)№ 630, в котором предусматривается
On 26 December 2013, Provisional Decree No. 630 was published,
в деревнях вокруг Хрватска Костайница, в ходе которых местное хорватское население- прежде всего беженцы из числа боснийских хорватов, которые получили во временное распоряжение сербские дома на основании хорватского закона о временной передаче прав и управлении отдельными видами собственности- ответило насилием на появление небольшой группы сербских репатриантов.
on 13 May, in villages around Hrvatska Kostajnica in which the local Croat population- primarily Bosnian Croat refugees who have been given temporary possession of Serb houses under the Croatian Law on Temporary Takeover and Administration of Specified Property- reacted violently to the appearance of a handful of Serb returnees.
Жители селений жаловались, что поселенцы обходили каждое из временных распоряжений, запрещающее посягать на чужие земли, переходя на другие участки.
Residents of the villages complained that settlers had circumvented each interim order prohibiting trespassing by moving onto another site.
Results: 717, Time: 0.0512

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English