ДЕНОНСАЦИЯ in English translation

denunciation
денонсация
осуждение
донос
обвинение
разоблачение
денонсирование
заявления
обличение
denunciations
денонсация
осуждение
донос
обвинение
разоблачение
денонсирование
заявления
обличение

Examples of using Денонсация in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ибо слово" денонсация" может быть понято в том смысле, что государствам следует выйти из договора.
as the word"denouncing" might be understood to mean that States should withdraw from the treaty.
Денонсация Конвенции государством- участником рассматривается как денонсация настоящего Протокола этим участником.
A denunciation of the Convention by a State Party shall be deemed to be a denunciation of this Protocol by that Party.
Было отмечено, что для вступления в силу проекта конвенции требуется денонсация предыдущих конвенций, с тем чтобы не допустить возникновения
It was recalled that the entry into force of the draft convention had been made conditional on the denunciation of previous conventions
Денонсация вступает в силу через шесть месяцев со дня получения уведомления Генеральным директором ВОИС.
Denouncement shall be effective in six months from the day of receipt of notification by the General Director of WIPO.
Денонсация нотифицируется письменным актом, который сдается Генеральному
The denunciation shall be notified by an instrument in writing,
Денонсация Конвенции№ 89 и Протокола к ней вошла на Кипре в силу 9 июля 2002 года.
The denunciation of Convention No. 89 and its Protocol took effect for Cyprus as from 9 July 2002.
Для обеспечения определенности в пунктах 3 и 4 предусматривается, что денонсация не затрагивает прав, приобретенных до ее вступления в силу.
With a view to ensuring certainty, paragraphs 3 and 4 provide that a denunciation does not affect rights acquired before it takes effect.
условиями Соглашения о сотрудничестве, в котором предусматривалось не немедленное приостановление, а лишь денонсация после шестимесячного уведомления.
which did not provide for the immediate suspension but only for denunciation upon six months' notice.
изменение и денонсация односторонних актов,
modification and withdrawal of unilateral acts,
Денонсация не затрагивает никакие запросы, касающиеся информации
The denunciation shall not affect any requests for information
он напоминает, что денонсация определенных типов международных договоров и такое же решение, принимаемое в отношении международного документа по правам человека, отличаются друг от друга по существу.
he recalled that the denunciation of certain types of international treaties was quite different from the denunciation of a human rights treaty.
Денонсация ни в коей мере не затрагивает обязанности любого государства- участника выполнять любое закрепленное в настоящем Протоколе обязательство, которое распространяется на него в соответствии с международным правом независимо от настоящего Протокола.
The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in this Protocol to which it would be subject under international law independently of this Protocol.
Денонсация ДНЯО Корейской Народно-Демократической Республикой подвергает неслыханному испытанию нераспространенческий режим,
The withdrawal from the NPT of the Democratic People's Republic of Korea posed an unprecedented challenge to the nonproliferation regime
Денонсация ни в коей мере не затрагивает обязанности любого государства- участника выполнять любое записанное в настоящей Конвенции обязательство, которое имеет для него силу в соответствии с международным правом независимо от настоящей Конвенции.
The denunciation shall not in any way affect the duty of any State Party to fulfil any obligation embodied in the present Convention to which it would be subject under international law independently of the present Convention.
Денонсация никоим образом не влияет на обязанность любой Стороны выполнять любое зафиксированное в настоящем Соглашении обязательство, которое она должна была бы выполнять согласно международному праву независимо от настоящего Соглашения.
The denunciation shall not in any way affect the duty of any Party to fulfil any obligation embodied in this Agreement to which it would be subject under international law independently of this Agreement.
толкование, применение и денонсация), прежде чем определять, является ли их применение к односторонним актам по аналогии не только возможным, но и необходимым.
application and termination) before it could be determined whether an analogous application to unilateral acts was not only possible but also necessary.
Герцеговины входит проведение переговоров о заключении международных договоров Боснии и Герцеговины, их денонсация и, с согласия Парламентской ассамблеи,
Herzegovina is authorised for negotiating the conclusion of international treaties of Bosnia and Herzegovina, their termination and, upon the approval of the parliament,
договоры в области прав человека, денонсация также требует предварительного согласия конгресса.
such as those dealing with human rights, the denunciation must have its prior approval.
каким образом оно может сделать это, а также то, что денонсация может иметь место год спустя после даты получения уведомления.
how it could do so and that the denunciation should take effect one year after the date of receipt of notification.
Денонсация, если уведомление о ней получено Генеральным секретарем в любом году 1 июля
The denunciation, if received by the Secretary-General on or before the first day of July of any year,
Results: 144, Time: 0.0342

Денонсация in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English