ДОЛЖНЫ ЗАКЛЮЧАТЬСЯ in English translation

should be
должны быть
должны стать
должны осуществляться
должны носить
должно стать
должна заключаться
должны находиться
подлежат
должно осуществляться
должна проводиться
must be
должны быть
должны находиться
должна стать
должны осуществляться
подлежат
должны носить
должно осуществляться
должно стать
должны иметь
должна заключаться
have to be
должны быть
нужно быть
надо быть
придется быть
должно быть
должны стать
надлежит
должны осуществляться
должны проводиться
должны находиться
shall be
должны быть
должно быть
подлежит
должна составлять
осуществляется
должны находиться
производится
являются
считается
проводится
needed to be
должны быть
нужно быть
необходимо будет
надо быть
должно быть
необходимости быть
должны осуществляться
должны носить
должны находиться
потребность быть

Examples of using Должны заключаться in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
распоряжения имуществом, которое является общей совместной собственностью, должны заключаться по взаимному согласию обоих супругов.
disposal of assets that are common joint property must be concluded by mutual consent of both spouses.
В соответствии с этой общей целью цели второго Десятилетия разоружения должны заключаться в следующем.
Consistent with the overall objective, the goals of the Second Disarmament Decade should be the following.
Во всех случаях, когда это возможно, соглашения с учреждениями, предоставляющими услуги по оказанию паллиативной помощи, должны заключаться на трехлетний период.
Wherever possible, agreements with providers of palliative care should be for a three year period.
ее основные цели должны заключаться в следующем.
that its principal objectives should be.
В соответствии с Руководством все контракты по просьбам направлять оферты должны заключаться с использованием метода оценки на основе оптимальности затрат.
According to the Manual, all request for proposal solicitations should be awarded using the best value for money evaluation method.
Такие браки должны заключаться с полного согласия сторон,
Entering such a marriage had to be a clearly expressed choice,
Многие отмечали, что возможные меры, к которым может прибегнуть механизм, должны заключаться в оказании содействия,
Many emphasized that the set of possible measures that the mechanism could resort to should focus on providing assistance,
трехтональными звуковыми сигналами, должны заключаться в подаче одного или нескольких следующих один за другим звуков,
the three-tone signal shall consist in the emission of one blast
Перспективы дальнейших исследований по проблеме должны заключаться в детальном рассмотрении условий
Prospects for further researches on the topic should be consisted in a detailed consideration of the conditions
и все такие ответы должны заключаться в духовных реальностях.
all such answers must consist in spiritual realities.
Хотя все браки должны заключаться в соответствии с законом о семье,
Though all marriages must be conducted in accordance with the Family Law,
Поэтому будущие соглашения по использованию ядерной энергии в мирных целях должны заключаться в рамках более жесткого режима нераспространения,
Therefore, future agreements on the use of nuclear energy for peaceful purposes must be made within a strengthened non-proliferation regime,
В частности, это относится к тому, что контракты должны заключаться на ограниченный срок, все должны быть проходить одинаковые тендерные процедуры,
In particular this applies to the fact that contracts have to be of limited duration, all have to be tendered in the same way
частными сторонами должны заключаться соглашения об обмене для обеспечения конфиденциальности на основе рекомендации№ 26 ЕЭК ООН,
private parties shall be concluded for new applications, based on UNECE Recommendation 26
При оценке надежности дипломатических заверений важнейшие критерии должны заключаться в том, что принимающее государство не практикует или запрещает пытки
When assessing the reliability of diplomatic assurances, an essential criteria must be that the receiving state does not practice
такие договоры должны заключаться на основе добровольно заключенных между государствами соответствующего региона договоренностей.
such treaties have to be reached on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region.
Начальник Секции глобальных торговых решений напомнил о том, что МоД со сторонними организациями должны заключаться секретариатом ЕЭК ООН от имени СЕФАКТ ООН
The Chief of the Global Trade Solution Section recalled that MoUs with outside organisations needed to be negotiated by the UNECE secretariat on behalf of UN/CEFACT
Важно отметить, что государства, заявившие о своих оговорках к Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли- продажи товаров в связи с тем, что договоры купли- продажи должны заключаться в письменном виде, составляют меньшинство.
Significantly, States that had entered a reservation to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods to the effect that sales contracts must be in written form were in the minority.
открытые рамочные соглашения должны заключаться с использованием полностью открытых процедур,
that open framework agreements must be concluded following fully open procedures,
договаривающимся государствам не применять эти положения в отношении договоров в пределах их территории, если они делают заявление о том, что все договоры должны заключаться в письменной форме.
permits contracting States to override these provisions in respect of contracts connected with their territory by declaring that all contracts must be made in writing.
Results: 114, Time: 0.103

Должны заключаться in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English