ДОЛЖНЫ ЗАКЛЮЧАТЬСЯ - перевод на Испанском

deberían ser
должно быть
должно стать
deben consistir
deban celebrarse
deben ser
должно быть
должно стать
debían ser
должно быть
должно стать
debe ser
должно быть
должно стать

Примеры использования Должны заключаться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Поэтому основополагающие цели данной специальной сессии должны заключаться в определении тех препятствий, которые помешали нам достичь целей, установленных нами, и принять все необходимые
Los objetivos fundamentales de este período extraordinario de sesiones, por lo tanto, deben ser: identificar los obstáculos que nos han impedido lograr los objetivos a los que nos habíamos comprometido
основные цели конференции должны заключаться в прекращении незаконных поставок оружия
los objetivos principales de la conferencia deben ser la supresión de las transferencias ilícitas de armas
В связи с этим основные функциональные обязанности ОК должны заключаться в определении рамок повестки дня
A este respecto, la principal función del Comité de Organización debe consistir en establecer el programa y determinar los resultados
Дальнейшие шаги по обеспечению безопасности в Дарфуре должны заключаться не в расширении этих районов
Las disposiciones ulteriores para restablecer la seguridad en Darfur no debían consistir en ampliar esas zonas
Основные цели должны заключаться в успешном обсуждении вопросов субсидий,
Los objetivos principales deberían ser el éxito de las negociaciones sobre subsidios,
Ее цели должны заключаться в содействии повышению притягательности африканских стран в целях мобилизации поддержки,
cuyos objetivos deberían ser: mejorar la imagen de África y hacer hincapié en las contribuciones positivas
главные задачи любой реформы межгосударственной структуры должны заключаться в обеспечении эффективного
los objetivos principales de toda reforma de la estructura intergubernamental deben consistir en asegurar una gestión eficaz
Цели такой конференции должны заключаться в стремлении развивать и крепить усилия международного
Los objetivos de dicha Conferencia deberían ser el desarrollo y el fortalecimiento de los esfuerzos de la comunidad internacional para prevenir,
соглашения о создании таких зон должны заключаться в условиях свободы государствами заинтересованного региона.
que los arreglos para la creación de dichas zonas deben ser libremente concertados entre los Estados de la región en cuestión.
Турция полагает, что дополнительные меры, о которых упоминалось выше, должны заключаться в предоставлении имеющих обязательную юридическую силу гарантий безопасности
Turquía cree que las medidas adicionales indicadas más arriba deberían ser garantías de seguridad jurídicamente vinculantes que servirían de complemento
соглашение предусматривают, что такие сделки должны заключаться лично.
un acuerdo estipula que esas transacciones deben celebrarse personalmente.
в том числе особые меры в пользу наименее развитых из развивающихся стран, должны заключаться в: a увеличении их экспортных поступлений;
los países en desarrollo, con inclusión de medidas especiales en beneficio de los menos adelantados de entre ellos, deberían ser: a aumentar los ingresos de exportación de esos países;
Цели любой подлинной реформы должны заключаться в следующем: подтверждение основной роли Организации Объединенных Наций в экономическом
Los objetivos de una verdadera reforma deben ser: confirmar el papel primordial de las Naciones Unidas en el desarrollo económico
цели Десятилетия должны заключаться в содействии достижению<< согласованных на международном уровне целей в отношении водных ресурсов,
los objetivos del Decenio debían ser… ayudar a alcanzar los objetivos relativos al agua convenidos internacionalmente
единственная роль авторского права в этой области должны заключаться в предоставлении авторам контроля за целостностью их произведения
la única función de los derechos de autor en este ámbito, debería consistir en dar a los autores el control de la totalidad de su obra
цели Десятилетия должны заключаться в уделении повышенного внимания осуществлению программ
los objetivos del Decenio deberían ser ocuparse más a fondo de la ejecución de los programas
Мы считаем, что основные функции предлагаемой Комиссии по миростроительству должны заключаться в обеспечении более четкой координации деятельности,
Consideramos que las funciones principales de la Comisión de Consolidación de la Paz propuesta deben ser asegurar una mayor coordinación entre la comunidad internacional
цели развития процесса контроля над вооружениями и разоружения должны заключаться в следующем: сохранение глобальной стратегической стабильности;
el rumbo que tome el proceso de limitación de armamentos y desarme debe ser el siguiente: mantenimiento de la estabilidad estratégica mundial;
Цель любых перерасчетов должна заключаться в повышении точности и/ или полноты.
El objeto de los nuevos cálculos deberá ser mejorar la precisión y la exhaustividad.
Цель должна заключаться в обеспечении стабильности при укомплектовании персоналом.
El objetivo último deberá ser contar con una burocracia estable.
Результатов: 48, Время: 0.0376

Должны заключаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский