ДОЛЖНЫ ПОКРЫВАТЬ in English translation

should cover
должен охватывать
должно охватывать
должны покрывать
должна распространяться
должна включать
следует охватить
должно распространяться
должно покрыть
должны охватываться
должно включать
have to cover
должны покрывать
должен прикрыть
должны охватывать
приходится покрывать
надо прикрыть
are required to cover
must cover
должно охватывать
должны охватывать
должна покрывать
должны распространяться
должен включать
должно распространяться
should bear
должно нести
должны нести
должен иметь
следует иметь
должен покрывать
должно иметь
should absorb
должны покрывать
should meet
должно соответствовать
должно отвечать
должны отвечать
должны соответствовать
должны удовлетворять
должны встретиться
должны выполнять
должна собираться
стоит познакомиться
следует встретиться
have to bear
должны нести
вынуждены нести
приходится нести
должны покрывать

Examples of using Должны покрывать in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
врачами в отношении того, какую сумму должны покрывать страховые компании и какие должны использоваться методы оплаты.
doctors about how much the insurance should cover and on the methods of payment.
Даже если операторы самостоятельно не проводят мониторинг качества окружающей среды, они должны покрывать связанные с ним расходы.
Even if operators do not perform environmental-quality monitoring themselves, they should cover its costs.
Работодатели должны покрывать расходы на оплату отпуска по беременности и родам для сотрудников
Employers were required to cover the cost of maternity leave only for an employee's first two children;
Базирующиеся в Венском международном центре международные организации должны покрывать расходы в связи с переводом сотрудников во временные служебные помещения и обратно.
The international organizations based at the Vienna International Centre are to bear the cost of moving staff to and from the temporary office facilities.
Таким образом, суточные участников миссии должны покрывать расходы на проживание персонала в период назначения на работу в миссию по поддержанию мира, миротворческую или специальную миссию.
Thus, MSA was intended to cover the living expenses of personnel during the period of assignment to a peacekeeping, peacemaking or special mission.
Как правило, операторам не разрешается осуществлять мониторинг воздействия, но они должны покрывать затраты на мониторинг воздействия вместе с затратами на мониторинг эксплуатации и эмиссий.
Operators are usually not allowed to carry out impact monitoring but they must pay the costs of the impact monitoring together with the costs of operation and emission monitoring.
Бюджетные средства, предназначенные для оказания юридической помощи, должны покрывать весь спектр услуг, предоставляемых лицам, задержанным, арестованным, подозреваемым
The budget for legal aid should cover the full range of services to be provided to persons detained,
Более крупные из них являются собственниками своих активов, и поэтому их поступления должны покрывать не только их выплаты работникам, но и потребление основного капитала
The larger ones are the owner of the assets so their revenues have to cover not only for their compensation of employees
водоносный горизонт), а должны покрывать водосбор упомянутого водного объекта» 16.
an aquifer), but should cover the catchment area of the said water body…»16.
Озабоченность КПП также вызывала система, при которой заключенные должны покрывать часть расходов, связанных с их содержанием в тюрьме,
CAT was further concerned about the system under which inmates are required to cover a portion of the expenses related to their imprisonment
однако родители должны покрывать дополнительные расходы, связанные с проведением практической подготовки,
but the parents have to cover additional expenses related to the implementation of practical training,
претенденты на статус беженца, которые привезли с собой достаточные средства, должны покрывать сами затраты на еду
reasonable that those asylum seekers who do bring enough assets with them should cover the costs of their food
которые соответствующие государства должны покрывать, когда они посылают своих представителей на заседания рабочих групп, иногда продолжающиеся в течение нескольких недель.
accommodation which the States concerned must cover in order to send representatives to participate in working group meetings which sometimes lasted for weeks.
смоделированные оптимизированные сценарии в связи с подготовкой пересмотра Гетеборгского протокола должны покрывать весь район географического охвата ЕМЕП.
modelled optimized scenarios in relation to the preparation of the revision of the Gothenburg Protocol have to cover the whole geographic scope of EMEP.
при рассмотрении проекта учитываются дополнительные источники доходов, которые должны покрывать не менее 7% годового вознаграждения.
in considering the draft takes into account additional sources income which should cover at least 7% of the annual remuneration.
Основной принцип заключается в том, что цены должны покрывать расходы и обеспечивать поставщикам адекватную прибыль без какихлибо исключений
The basic principle should be that prices must cover costs and provide suppliers with an adequate profit, without any exceptions
в рамках которого члены консорциума должны покрывать часть затрат,
where members of a consortium have to cover part of the development costs
жертвы насилия должны покрывать расходы за медицинские обследования, когда они представляют заявление в полицию.
about the fact that victims of violence have to bear the costs of medical examination when giving reports to the police.
государства- члены должны покрывать расходы на поддержание мира,
Member States must cover the cost of peacekeeping,
Отметив, что при установленной сумме максимально допустимых расходов сотрудники, работающие в Бангкоке, должны покрывать около 40 процентов общей суммы расходов на образование,
Recognizing that about 40 per cent of the total cost needed to be covered by the staff serving in Bangkok under the existing maximum admissible expenses,
Results: 69, Time: 0.0708

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English