ДУБЛИРОВАТЬСЯ in English translation

overlap
перекрытие
дублировать
частично совпадать
наложение
дублирования
параллелизма
пересекаются
перекрываются
совпадения
совпадают
replicated
реплицировать
повторить
воспроизвести
копировать
воспроизведение
репликации
тиражировать
распространения
распространить
тиражирование

Examples of using Дублироваться in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Записи SOA должны находиться в начале и( дублироваться) в конце файла зоны.
The SOA record should be present at the top and(duplicated at) the end of the zone file.
советую всем прочитать во избежание ошибок в дальнейшем, дублироваться здесь не буду.
avoid mistakes in the future and I won't be duplicating it here.
на пересечении этих множественных границ приводят к плохо скоординированным действиям, из-за чего основные задачи могут дублироваться или вступать в противоречие друг с другом.
resource implications of working across multiple boundaries leads to poorly coordinated action that risks contradicting or duplicating core objectives.
билеты далеко не всегда будут дублироваться.
tickets will not always be duplicated.
В зонах дорожных работ большой протяженности ограничение скорости должно также дублироваться с регулярной периодичностью;
The applicable speed limit should also be repeated at regular intervals along roadworks of significant length;
В связи с этим по общему мнению работа Комитета против пыток не должна дублироваться, а любой механизм, созданный на основе факультативного протокола должен функционировать в виде подкомитета Комитета против пыток с различными и дополнительными функциями в области их предупреждения.
In this context, it was generally felt that the work of the Committee against Torture should not be duplicated and that any mechanism established under the optional protocol should function as a subcommittee of the Committee against Torture, with different and additional functions in the field of prevention.
Эти требования являются особенно полезными в случаях, когда условия использования некоторых методов закупок могут дублироваться, например, запрос предложений с проведением диалога
These requirements are particularly useful where conditions for use of some procurement methods may overlap, for example request for proposals with dialogue
повышению эффективности торговли, не должна дублироваться.
Trade Efficiency bodies should not be duplicated.
Предполагается, что подробная отчетность о видах деятельности, определяемых такими механизмами планирования, будет в определенной степени дублироваться, особенно тогда, когда механизмы планирования отражают высокую степень взаимозависимости между ОДЗЗ,
It is expected that detailed reporting on activities under planning instruments will overlap to some extent, particularly where planning instruments reflect a high level of interrelationship between DLDD,
эти данные будут дублироваться в минимизированной международной системе eTIR,
the data will be replicated in a minimized eTIR international system,
это оговорено, то дополнительно платежка может дублироваться по факсу.
then an additional payment system can be duplicated by fax.
Для обеспечения согласованного рассмотрения вопросов работа ЮНКТАД не должна дублироваться, а, напротив, должна согласовываться с работой других учреждений Организации Объединенных Наций
In order to ensure the coherent treatment of the issues, UNCTAD's work should not overlap with and should be consistent with other United Nations institutions
Однако Комитет указывает, что проблема двойной оплаты по-прежнему сохраняется в отношении других видов услуг, предоставляемых Организацией Объединенных Наций контингентам, которые могут дублироваться услугами на условиях самообеспечения
However, the Committee points out that the problem of double payment still remains with respect to other services provided by the United Nations to contingents which may overlap with services of self sustenance
по-прежнему существует вероятность двойной оплаты предоставляемых Организацией Объединенных Наций контингентам услуг, которые могут дублироваться услугами на условиях самообеспечения.
that the potential exists for double payment with respect to services provided by the United Nations to contingents which may overlap with services of self-sustenance.
на которые должно опираться реагирование системы здравоохранения на ГН обратите внимание, что некоторые из них могут дублироваться.
standards that should guide the health care response to GBV please note that some of them may overlap.
В ходе работы должны учитываться, но не дублироваться или пересматриваться мероприятия
Efforts should take into account, but not duplicate or reopen, the activities
Fabio Маркацинни- Дублироваться« человек из Агадес» не достаточно больше к бывшим спринтер Романьи,
Fabio Marcaccini- Be dubbed"the man from Agadez" not enough more to former sprinter from Romagna,
фильмы, предназначенные для детей моложе 12 лет, должны дублироваться.
except that films intended for children of under 12 years of age must be dubbed.
означает, что все проекты, размещенные на системах BerliOS, будут автоматически дублироваться в новые проекты на SourceForge.
which meant that all projects hosted on BerliOS' systems would be automatically mirrored in new and separate projects on SourceForge.
этот анализ методологических вопросов не будет дублироваться в докладе о компиляции и обобщении.
this analysis of methodological issues is not duplicated in the compilation and synthesis.
Results: 60, Time: 0.2524

Top dictionary queries

Russian - English