ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ in English translation

final sentence
окончательный приговор
последнее предложение
заключительное предложение
последней фразы
заключительная фраза
closing sentence
заключительное предложение
последнем предложении
final proposal
окончательное предложение
последнее предложение
заключительное предложение
итоговое предложение
concluding sentence

Examples of using Заключительное предложение in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Г-н Белленжер( Франция) говорит, что аналогично тому, как это сделано в заключительном предложении пункта 11, следует уточнить,
Mr. Bellenger(France) said that, likewise in the final sentence of paragraph 11,
Следует отметить, что в ходе всего процесса открытых слушаний и в заключительном предложении по поправкам подчеркивалось, что в соответствии с новыми положениями высылка не может производиться, если существует риск того, что высылаемое лицо подвергнется бесчеловечному обращению.
It should be noted that it was emphasized throughout the process of public hearing and in the final proposal for amendments that expulsion according to the new provisions may not take place if there is a risk of inhuman treatment of the expelled person.
Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что он полностью одобряет предложение г-на Шейнина и предлагает пересмотреть формулировку заключительного предложения вопроса 8 и изложить его следующим образом:" Какие шаги предпринимаются для предупреждения похищений, рабства, а также принудительного набора в армию
Lord COLVILLE said he fully endorsed Mr. Scheinin's proposal and suggested that the final sentence of question 8 should be revised to read“What steps are being taken to prevent abduction,
Ссылаясь на пункт 28 резюме Председателя, он заявил, что его делегация хотела бы заменить последнюю часть заключительного предложения следующим текстом:"… реализации экологических приоритетов
With reference to paragraph 28 of the Chairman's summary, he said that his delegation would have wished to see the last phrase of the final sentence amended to read as follows:"… application of the environmental priorities
В апреле 2006 года судьи Трибунала приняли заключительные предложения рабочей группы по ускорению судопроизводства, подробно изложенные в пятом докладе Трибунала Совету Безопасности по стратегии завершения его работы S/ 2006/ 353.
In April 2006, the judges of the Tribunal adopted the final proposals of the working group on speeding up trials detailed in the Tribunal's fifth completion strategy report to the Security Council S/2006/353.
по космическому праву как часть полного доклада АМП для направления заключительных предложений, и, как ожидается, пятый доклад Комитета АМП по космическому праву будет размещен к июню на веб- сайте АМП;
will be circulated to ILA Space Law Committee members for final suggestions, and the fifth report of the ILA Space Law Committee is expected to be posted on the ILA website by next June.
Оценку ценных бумаг требования, котируемых на иностранных биржах, производят на основании чистых цен заключительного предложения главного места продажи данной ценной бумаги
Evaluation of claim securities listed in foreign stock exchanges is made on the basis of net prices of the main trading place closing offer and accumulated interest
во втором и заключительном предложениях.
in the second and final sentences.
Главное, как указано в заключительном предложении, состоит в том, что принципы обеспечительного права при финансировании приобретения интеллектуальной собственности необходимо применять только в тех случаях, когда обеспечительное право в интеллектуальной собственности подлежит регистрации в общем реестре обеспечительных прав, как это рекомендовано в Руководстве.
The main point, as set out in the final sentence, was that the application of the principles of an acquisition security right for intellectual property needed only apply in cases where a security right in the intellectual property was subject to registration in the general security rights registry recommended in the Guide.
В заключительном предложении пункта 2 статьи I пактов Организации Объединенных Наций о правах человека говорится,
The final sentence of article I(2) of the two United Nations Covenants on Human Rights states that"In no case may
С учетом разъяснения, содержащегося в его заключительном предложении, статью 2a можно улучшить,
In view of the explanation in the final sentence of the latter, article 2(a)
Г-н Марш( Соединенное Королевство) привет- ствует предложение Секретаря относительно внесе- ния изменений в заключительное предложение пунк- та 56.
Mr. Marsh(United Kingdom) welcomed the Secretary's suggestion on amending the final sentence of paragraph 56.
В определении понятия" договор перевозки" заключительное предложение в квадратных скобках предыдущего варианта проекта статьи 1(
In the definition of"contract of carriage", the final bracketed sentence of the previous version of draft article 1(a)
Г-н Сато( Япония), ссылаясь на заключительное предложение пункта 11 документа A/ CN. 9/ XLI/ CRP. 1/ Add. 4,
Mr. Sato(Japan), referring to the final sentence of paragraph 11 of A/CN.9/XLI/CRP.1/Add.4 concerning draft article 18, said that,the Working Group" should be inserted after the words"in paragraph 3.">
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета рассмотреть два заключительных предложения пункта 18.
The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to examine the last two sentences of paragraph 18.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета рассмотреть два заключительных предложения пункта 19.
The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to consider the last two sentences of paragraph 19.
Альтернативная точка зрения состояла в том, чтобы сохранить в пункте 10 первую часть этого заключительного предложения, гласящую:" Взвешенные законы
An alternative view was to retain the first part of that final sentence, reading"Sound laws and practices for public
В отношении заключительного предложения текста было высказано предположение о том, что уведомление следует направлять" безотлагательно"
As regards the final sentence, the suggestion was made that the notification should be made"promptly",
Было высказано мнение, что в заключительном предложении пункта 24 содержится важное предо- стережение законодателям в принимающих странах относительно нежелательности принятия законо- дательных положений, излишне ограничивающих спо- собность участников переговоров обеспечивать сбалан- сированное распределение рисков, связанных с проек- тами.
The view was expressed that the closing sentence of paragraph 24 contained an important warning to legislators in host countries about the undesirability of having in place statutory provisions that limited unnecessarily the negotiators' ability to achieve a balanced allocation of project risks.
Изъять последнее предложение подпункта c и последние два предложения заключительного подпункта.
Delete the last sentence of sub-paragraph(c) and the last two sentences of the final.
Results: 1103, Time: 0.0375

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English