НЕНАДЛЕЖАЩЕЕ ОБРАЩЕНИЕ in English translation

mistreatment
жестокого обращения
плохого обращения
ненадлежащего обращения
грубое обращение
дурного обращения
неправомерного обращения
maltreatment
жестокого обращения
плохое обращение
грубого обращения
дурное обращение
ненадлежащее обращение
improper treatment
ненадлежащее обращение
неправомерное обращение
improper handling
неправильное обращение
неправильной обработки
ненадлежащего обращения

Examples of using Ненадлежащее обращение in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Уголовный кодекс квалифицирует как правонарушение" ненадлежащее обращение с детьми", под которым понимается" принуждение,
The Criminal Code provides as offence"the maltreatment of minors", namely"compulsion,
Представитель Соединенных Штатов ответил, что ему трудно судить о том, что есть надлежащее или ненадлежащее обращение, но что и для него, и для министерства национальной безопасности исключительно важно, чтобы приезжающие в Соединенные Штаты люди-- и дипломаты, и туристы, и студенты-- встречали достойное обращение по прибытии.
The United States representative responded that it was difficult for him to judge what was proper or improper treatment, but that it was of paramount importance to him and to the Department of Homeland Security that visitors to the United States-- whether diplomats, tourists or students-- be treated with dignity upon their arrival.
запрещает ненадлежащее обращение с пожилыми людьми
has prohibited the maltreatment of older persons
произвольные задержания и/ или похищения не менее 255 гражданскими лицами, ненадлежащее обращение более чем с 200 гражданских лиц и уничтожение имущества и даже целых деревень боевиками<< майи- майи Ката Катанга.
the rape of at least 40 women and five girls, the arbitrary detention and/or abduction of at least 255 civilians, the mistreatment of over 200 civilians, and the destruction of property and even of entire villages, by Mayi-Mayi Kata Katanga.
Принимая к сведению признание государством- участником того, что неудовлетворительное и ненадлежащее обращение продолжает иметь место в ряде учреждений,
The Committee notes the State party's acknowledgement that poor and inadequate treatment takes place in some institutions and remains concerned at
сокращения доли несовершеннолетних, испытывающих ненадлежащее обращение со стороны официальной системы правосудия,
reducing the proportion of juveniles inappropriately handled by the formal justice system,
Провести тщательные расследования по заявлениям о ненадлежащем обращении с заключенными( Канада);
Investigate thoroughly all allegations of mistreatment of prisoners(Canada);
Расследования предполагаемых случаев ненадлежащего обращения с гражданскими лицами
Investigations Relating to Alleged Mistreatment of Palestinian Civilians
Оно отвергло утверждения о нарушениях процессуальных прав и о ненадлежащем обращении.
It has denied the allegations about violations of procedural rights and of maltreatment.
План действий в интересах детей направлен на защиту уязвимых детей от ненадлежащего обращения.
The Children's Action Plan aims to protect vulnerable children from maltreatment.
Они относятся ко всем видам ненадлежащего обращения, которое может происходить на рабочих местах.
They deal with all types of inappropriate treatment that may occur in the workplaces.
Наибольший риск ненадлежащего обращения с Клиентами возникает в процессе взыскания задолженности.
Clients are particularly vulnerable to inappropriate treatment during the debt collection process.
своевременное расследование всех сообщений о ненадлежащем обращении и применять к виновным в таком обращении соразмерные санкции;
timely investigation of all cases of alleged mistreatment and subject perpetrators of such mistreatment to commensurate sanctions;
Мандатарии специальных процедур продолжают поднимать вопрос о ненадлежащем обращении и дискриминации со стороны иранских властей в отношении членов бахаистской общины.
Special procedures mandate holders continue to raise the issue of mistreatment and discrimination against members of the Baha'i community with the Iranian authorities.
H3 сообщил, что в своем последнем докладе он выразил озабоченность по поводу слишком частого числа случаев злоупотреблений или ненадлежащего обращения, за которыми могут стоять сотрудники местной полиции.
The Ombudsman states that in his latest report he expressed concern about the high incidence of possible abuse or maltreatment by local police officers.
практики в отношении процедуры для защиты иностранцев от ненадлежащего обращения включают в себя частные репрессалии, дипломатическую защиту
practice with respect to the procedure for redressing the mistreatment of aliens has included private reprisals,
устранения фактов коррупции или ненадлежащего обращения с клиентами.
eliminate corruption or improper treatment of clients.
задержаниях, ненадлежащем обращении и убийствах, а также о получивших широкую огласку случаях извлечения человеческих органов и торговли ими.
detention, mistreatment and killings, as well as the much-publicized allegations of organ harvesting and trafficking.
Рабочие должны быть полностью проинформированы о рисках, которые могут возникнуть вследствие ненадлежащего обращения с перекисью метилэтилкетона( ПМЭК), особенно в связи с загрязнением и нагревом.
Workers must be thoroughly informed of the hazards that may result from improper handling of MEKP, especially in regards to contamination and heat.
При повреждениях, возникающих из-за несоблюдения данного руководства, а также ненадлежащего обращения или нецелевого использования.
Where damage occurs as a result of disregarding these instructions as well as improper treatment or using machine other than for its in.
Results: 43, Time: 0.0481

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English