НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫХ in English translation

unsatisfactory
неудовлетворительным
недостаточным
неудовлетворительность
poor
бедняжка
бедняга
бедных
плохое
малоимущих
неимущих
низкое
бедноты
бедных слоев населения
бедняков
inadequate
неадекватность
нехватка
недостаточно
неадекватными
недостаточным
ненадлежащее
отсутствие надлежащего
неудовлетворительным
substandard
некачественных
неудовлетворительных
нестандартных
субстандартные
не отвечающих стандартам
неполноценных
некондиционных
не отвечающих требованиям
не отвечающих нормам
не соответствующих стандартам
sub-par
неудовлетворительных

Examples of using Неудовлетворительных in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Уже 29 ноября Колантуоно был уволен из-за неудовлетворительных результатов игры команды; его заменил Марио Беттега.
He was however fired on 29 November due to poor results and replaced by Mario Beretta.
проблема бездомности или совершенно неудовлетворительных жилищных условий может быть достаточно широкомасштабной.
the problem of homelessness or completely inadequate accommodation may be rather extensive.
Статья 3, III-" искоренение нищеты и неудовлетворительных условий жизни
Article 3, III-"to eradicate poverty and substandard living conditions
Тем не менее, из-за неудовлетворительных результатов команды руководство" красных" пошло на этот шаг.
However, because of the poor results of the team management,"red" has gone on this step.
в частности, на содержание под стражей в неудовлетворительных материальных условиях.
to include inter alia detention in inadequate physical conditions.
Словакия сообщила о создании программы защиты для детей, здоровье которых пострадало от неудовлетворительных социальных условий.
Slovakia reported having a protection programme for children whose health had been affected by unsatisfactory social conditions.
Вы видите, Вы не добраться до вершины корпоративной империи с неудовлетворительных разведки, сколько мы технари хотел бы верить в обратное.
Vous voyez, you don't get to the top of a corporate empire with sub-par intelligence, much as we techies would like to believe otherwise.
нередко в неудовлетворительных или аналогичных тюремным условиях, продолжало вызывать обеспокоенность во многих странах в течение отчетного периода.
refugees- often in substandard or prison-like conditions- continued to be a concern in many countries in the reporting period.
Проведен анализ неудовлетворительных результатов хирургического лечения 155 пострадавших, ранее оперированных по поводу различных повреждений грудного
The analysis of poor surgical results of 155 patients previously operated due to various thoracic
Г-жа Ли( Сингапур) говорит, что Организация Объединенных Наций продолжает работать в неудовлетворительных финансовых условиях, которых можно полностью избежать.
Ms. Lee(Singapore) said that the United Nations continued to operate in unsatisfactory financial conditions that were entirely avoidable.
запланированных мерах по защите иностранных трудящихся, занятых в секторе сбора ягод, от трудовой эксплуатации, неудовлетворительных условий жизни и долговой кабалы.
planned to protect foreign labourers employed in the berry-picking sector from labour exploitation, inadequate living conditions and debt bondage.
Вы видите, Вы не добраться до вершины корпоративной империи с неудовлетворительных разведки, сколько мы технари хотел бы верить в обратное.
You see, you don't get to the top of a corporate empire with sub-par intelligence, much as we techies would like to believe otherwise.
их семей проживают в неудовлетворительных условиях, что негативно сказывается на моральном духе военнослужащих.
their families are housed in substandard conditions, which is having a negative effect on the morale of the troops.
Продолжали также поступать сообщения о произвольном задержании людей, особенно мигрантов и других неграждан, и о неудовлетворительных условиях в центрах содержания под стражей.
There were also continuing reports of arbitrary detention and poor conditions of detention, particularly for migrants and other non-citizens.
в том числе среди подростков, частично по причине небезопасных абортов, совершаемых в неудовлетворительных условиях или подпольно.
which is partially due to unsafe abortions taking place in inadequate or clandestine conditions.
КПП и КПЧ были обеспокоены острой проблемой переполненности и других неудовлетворительных условий содержания в местах лишения свободы.
CAT and the HR Committee were concerned at the serious problem of overcrowding and other unsatisfactory detention conditions.
продолжают поступать сообщения о жестокости полиции и неудовлетворительных условиях содержания под стражей.
there were reports of police brutality and poor conditions in place of detention.
они являются результатом комбинированного воздействия значительных осадков и неудовлетворительных моделей землепользования
they are the results of the combined effects of significant precipitation and inadequate models of land use
паритетов на уровне основных рубрик и исправление любых неудовлетворительных исходных данных.
parities at the basic heading level and correcting any unsatisfactory basic data.”.
СЕ сообщает, что власти не принимают достаточных мер по улучшению неудовлетворительных жилищных условий многих цыган и крымских татар.
CoE reported that insufficient measures were taken by the authorities to improve the substandard housing conditions of many Roma and the Crimean Tatars.
Results: 305, Time: 0.069

Неудовлетворительных in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English