НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЮ in English translation

will never leave
никогда не оставлю
никогда не покину
никогда не брошу
никогда не уйду
никогда не уедет
не выйдешь
would never leave
никогда не оставил
никогда не уйдет
никогда не брошу
никогда не покинет
никогда не выйдет
never abandon
никогда не оставлю
никогда не бросать
will never desert
никогда не оставлю

Examples of using Никогда не оставлю in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Я никогда не оставлю Ави.
I should have never left Avi.
Я никогда не оставлю свою дочь в больнице
I will never put my daughter in an asylum
Я тебя никогда не оставлю.
I will never ever leave you alone.
Я никогда не оставлю тебя.
I shall never leave you.
Я никогда не оставлю попыток сбежать от вас!
I will never stop trying to get away from you!
Я никогда не оставлю свою жену.
I'm never gonna leave my wife.
Я никогда не оставлю его!
I could never leave him!
Вот почему я никогда не оставлю скульптуру.
That's why I will never give up sculpture.
Я никогда не оставлю свою дочь наедине с тобой. Снова.
I'm never leaving my daughter alone with you[pot slams] ever again.
И я никогда не оставлю тебя.
And I'm never, ever gonna leave you.
Я никогда не оставлю тебя, как это сделал твой отец.
I will never abandon you like your father did.
Но я никогда не оставлю тебя, сын.
But I will not leave you, son.
Но я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не оставлю тебя.
But I want you to know that I won't ever leave you.
Клянусь, я тебя никогда не оставлю.
I will never leave you, i swear.
Но я не уверена, что могу обещать Луи, что никогда не оставлю его.
But I'm not sure I can promise Louis that I will never leave him.
Он даже так сказал:" Я никогда не оставлю в своей комнате ни одно устройство без присмотра.
And the way he said it, he was like,"I would never leave a single device in the room again alone.
Возможно, но я знаю, что никогда не оставлю тебя одну, не выкину на улице.
Probably, but I know I would never leave you alone, drop you off on a street corner.
независимо от того, не важно что происходит,, ибо Я никогда не покину тебя, и Я никогда не оставлю вас.
don't let go for I will never leave you and I will never forsake you.
В сентябре 2008 г. вышла первая книга Д. Панариелло« Никогда не оставлю тебя одного», которая рассказывает о судьбе человека,
In September 2008 he released his first book, I will never leave alone, which tells the story of a man who can change their lives
Никогда не оставляй меня.
Never leave me.
Results: 57, Time: 0.0468

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English