ОБЕСПЕЧИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ in English translation

interim measures
обеспечительная мера
временной меры
промежуточной меры
provisional measures
временной меры
предварительной меры
interim measure
обеспечительная мера
временной меры
промежуточной меры
conservatory measures
в обеспечительной меры
security measures
меры безопасности

Examples of using Обеспечительные меры in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Статья 115 УПК предусматривает обеспечительные меры( арест) для возможной конфискации имущества,
Article 115 of the Code provides for interim measures(seizure) for the possible confiscation of the proceeds of crime
Обеспечительные меры, предписываемые судами для содействия арбитражному разбительству( в целях подготовки единообразных правил, предназначенных для судов, когда они предписывают такие меры)( пункты 2- 29);
Court-ordered interim measures of protection in support of arbitration(with a view to preparing uniform rules addressed to courts when they order such measures)(paras.2-29);
в течение которого обеспечительные меры не дали своих результатов.
failing which the interim measures would lapse.
Возникает вопрос, каким образом арбитражный суд сможет принимать, пусть даже опосредованно," обязательные" обеспечительные меры.
The question arises of how the Tribunal could take, even implicitly, interim measures of protection“with binding effect”.
Согласно статье 31 Уголовно-процессуального кодекса, компетентные сотрудники прокуратуры могут принимать обеспечительные меры, однако никакого общего положения об управлении замороженным,
Provisional measures may be taken by the public prosecutor in charge of the case, in accordance with
может предписать любые обеспечительные меры, которые он сочтет уместными в конкретных обстоятельствах,
may prescribe any provisional measures which it considers appropriate under the circumstances to,
прекращение деятельности юридического лица; и обеспечительные меры в виде запретов на профессиональную деятельность,
termination of the legal person; and security measures, including professional bans,
Было высказано предположение, что вопрос о том, могут ли обеспечительные меры, вынесенные в форме арбитражного решения, отменяться согласно статье 34 Типового закона, может потребовать дальнейшего рассмотрения Рабочей группой.
A suggestion was made that the issue of whether an interim measure issued in the form of an award could be set aside under article 34 of the Model Law might require further consideration by the Working Group.
внесенные в рекомендацию 33:" Обеспечительные меры будут также прекращаться в случаях, если заявление об открытии производства отклонено
along the following lines:"Provisional measures would also terminate when an application for commencement is denied
даже до конфискации запрашиваемое государствоучастник должно по получении просьбы принять обеспечительные меры для" выявления,
the requested State party must, upon request, take provisional measures to"identify, trace
Обеспечительные меры включают- но не ограничиваются ими- любые временные меры,
An interim measure is any temporary measure by which,
Однако в сотрудничестве может быть отказано и обеспечительные меры могут быть сняты, если запрашиваемое государство- участник не получит своевременно достаточных доказательств
Cooperation may, however, be refused and provisional measures may be lifted if the requested State party does not receive sufficient
Было указано, что данное предложение основано на подходе, в соответствии с которым третейскому суду следует предоставить полномочия предписывать обеспечительные меры ex parte на временной основе
It was noted that the proposal took the approach that the arbitral tribunal should be granted the authority to issue an ex parte interim measure of protection on a provisional basis
В соответствии с пунктом 2 статьи 54 правовой режим государств- участников должен позволять компетентным органам государства принимать такие обеспечительные меры либо на основе постановления, вынесенного иностранным судом( пункт 2(
According to article 54, paragraph 2, the legal regime of States parties must permit the State's competent authorities to take such provisional measures either on the basis of a foreign order(para. 2(a))
Пересмотренный текст должен включать, в частности, положение, признающее свободу договора сторон и разрешающее им отказываться от соблюдения положения, предоставляющего третейскому суду полномочия предписывать обеспечительные меры ex parte.
In particular, the revised text should include a provision recognizing the parties' freedom of contract by allowing them to contract out of a provision giving a tribunal the power to grant an ex parte interim measure of protection.
касается судов любого государства, поскольку оно устанавливает, что обеспечительные меры, которые могут быть предписаны любым судом,
insofar as it establishes the compatibility between interim measures possibly issued by any court
следует все же полагать, что сторона, запрашивающая обеспечительные меры, будет обязана сообщать о тех фактах, которые либо неизвестны другой стороне либо приведут к принятию арбитражным судом иного решения.
one should still assume that the party requesting the interim measures would have the obligation to disclose those facts that were either not known to the other party or would lead to a different decision by the arbitral tribunal.
Могут возникать ситуации, когда некоторые существенные изменения обстоятельств известны только стороне, запросившей обеспечительные меры, и эта сторона должна раскрыть такую информацию согласно принятому ею обязательству по сотрудничеству.
There could be situations in which certain material changes in circumstances were known only to the party that had requested the interim measures and in which, based on the assumption of cooperation, there should be a disclosure by that side.
Наш правопорядок признает обеспечительные меры, как это отмечается в статье 252 Процессуального кодекса, ограничивая перечень таких мер мерами,
Our legal system recognizes precautionary measures in rem, as stated in article 252 of the Code of Criminal Procedure,
Проект положения о полномочиях судов предписывать обеспечительные меры для поддержки арбитражного разбирательства для включения в качестве новой статьи в Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже под предварительным номером 17 тер.
Draft provision on the power of courts to order interim measures of protection in support of arbitration for insertion as a new article of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, tentatively numbered 17 ter.
Results: 140, Time: 0.05

Обеспечительные меры in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English