ОБЯЗАТЕЛЬНОЙ ВОЕННОЙ in English translation

compulsory military
обязательной военной
обязательной воинской
срочной военной
mandatory military
обязательной военной
обязательной воинской
obligatory military
обязательную военную
обязательной воинской

Examples of using Обязательной военной in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Как отмечает Левада- Центр, 58% российских граждан выступают за сохранение обязательной военной службы.
As noted by the Levada Centre, a total of 58% Russian citizens support keeping mandatory military service while 37% oppose it.
Выступающий также выражает обеспокоенность в отношении статьи 16 проекта Конституции об обязательной военной службе.
There was also concern over article 16 of the draft Constitution on compulsory military service.
В 2011 году был отдан в аренду в« Могавемат Тегеран» для завершения его обязательной военной службы.
In 2011, he was loaned to Moghavemat Tehran to complete his mandatory military service.
И Бернар всего через 15 дней после завершения обязательной военной службы был вынужден включиться в бизнес.
Just 15 days aft er he fi nished his compulsory military service, Bernard was called upon to step in.
Многие иностранцы не решаются принимать сингапурское гражданство из-за необходимости двухлетней обязательной военной службы для мужчин второго поколения.
Many foreigners remain hesitant to take up Permanent Residency(PR) or Singapore citizenship because of the two years of mandatory military service for male citizens and second-generation PRs.
Еще одним потенциальным барьером является тот факт, что граждане арабского происхождения не проходят обязательной военной службы.
Another potential barrier was the fact that Arab citizens were not subject to compulsory military service.
КПП также с озабоченностью отметил сообщения о случаях смерти курдских призывников, которые погибают при прохождении обязательной военной службы и тела которых возвращаются родственникам со следами тяжких телесных повреждений.
CAT also noted with concern reports of deaths of Kurdish conscripts during mandatory military service, whose bodies were returned to the families with evidence of severe injuries.
в стране нет обязательной военной службы.
there is no compulsory military service.
Более того, приверженность авторов противопоставлению России и Запада, с обязательной военной компонентой, продуцирует дополнительные препятствия
Moreover, the commitment of the authors to see Russia as a counterpoise to the West with a compulsory military component produces additional obstacles
Более того, из-за приостановки прохождения обязательной военной службы, и появившейся возможности прохождения альтернативной гражданской службы,
Also with the interruption of the compulsory military service, together with the possibility of alternative community service,
в связи с отсутствием в государстве- участнике альтернативы обязательной военной службе пункт 1 статьи 18 Пакта.
due to the lack, in the State party, of an alternative to the compulsory military service art. 18, para. 1, of the Covenant.
На основании решения призывной комиссии уголовное преследование по отношению граждан, уклонившихся от обязательной военной службы в установленном законом порядке прекращается, и его призывают в армию.
On the basis of the final decision of the this commission criminal prosecution initiated against the citizen for the letter's avoidance of the mandatory military service is withdrawn in accordance with the order prescribed by the law and the citizen is conscripted to the Army.
ВИЧ/ СПИДа, а также отсутствия одного из родителей по причине обязательной военной службы, содержания под стражей или ссылки.
HIV/AIDS as well as the absence of one parent due to obligatory military service, detention or exile.
В ходе работы над еще одной поправкой к Закону о всеобщей обязанности по обороне страны правительство выдвинуло предложение о сокращении начиная с 2006 года срока обязательной военной службы до 9 месяцев.
In the course of work on another amendment to the Law on the General Obligation of the Defence of the Country, the Government put forward a proposal of shortening the mandatory military service to 9 months as of 2006.
Согласно этой программе соответствующие специалисты должны продолжать работать в своих областях деятельности не менее пяти лет после прохождения начальной военной подготовки в течение шести недель, вместо обязательной военной службы, продолжительность которой в среднем составляет почти три года МА.
The programme requires the professionals concerned to work in their respective fields for at least five years after undergoing six weeks of basic military training, instead of the mandatory military service, which lasts nearly three years on average AI.
Кроме того, Комитет рекомендует, чтобы дети в возрасте до 18 лет, поступившие в высшие военные учебные заведения, были освобождены от обязательной военной службы в случае начала военных действий и не подлежали военно- дисциплинарным мерам и наказаниям.
Furthermore, the Committee recommends that children below the age of 18 years who were admitted to higher military institutes should be exempt from mandatory military service in the event of an outbreak of hostilities and should not be subjected to military discipline and punishment.
Что касается введения альтернатив обязательной военной службе, то государство- участник поясняет, что ситуация с обеспечением безопасности на Корейском полуострове отличается от тех стран, где были введены альтернативы прохождению обязательной военной службы.
On the issue of introducing an alternative to the compulsory military service, the State party explains that the security situation on the Korean peninsula differs from the one in countries which have introduced alternatives to compulsory military service.
В июне 2007 года Конституционный суд объявил неконституционными статьи 88 и 108 Закона об обязательной военной службе, которые не позволяют некоторым лицам осуществлять свое право на выезд из Эквадора.
In June 2007 the Constitutional Court had declared unconstitutional articles 88 and 108 of the Compulsory Military Service Act, which had prevented certain persons from exercising their right to leave Ecuador.
Например, система обязательной военной службы, предусматривающая возможность отказа от ее прохождения по соображениям совести, может требовать от того, кто желает воспользоваться возможностью прохождения альтернативной службы, заявить о тех убеждениях, которые дают этому лицу право избрать такую службу.
For example, a compulsory military service system that makes provision for conscientious objection may require someone wishing to avail him/herself of that alternative service to declare the belief that entitles the person to opt for it.
Что касается введения альтернативы обязательной военной службе, государство- участник поясняет, что положение дел с безопасностью на Корейском полуострове отличается от ситуации в тех странах, которые предусмотрели альтернативу обязательной военной службе.
On the issue of introducing an alternative to the compulsory military service, the State party explains that the security situation on the Korean peninsula differs from the one in countries which have introduced alternatives to compulsory military service.
Results: 219, Time: 0.0346

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English