ОКАЗАТЬ ЗНАЧИТЕЛЬНОЕ in English translation

have significant
иметь значительные
иметь существенные
оказывают существенное
оказывать значительное
иметь серьезные
обладают значительным
располагают значительными
иметь важные
имеют большой
оказать серьезное
have considerable
имеют значительный
обладают значительным
иметь существенные
иметь серьезные
оказать значительное
имеют немалый
оказать существенное
располагают значительным
обладают большим
имеют большие
exert a significant
оказать значительное
оказывает существенное
have important
иметь важные
иметь серьезные
имеют значительные
оказывать важное
оказать существенное
оказывать значительное
отводится важная
иметь существенные
играют важную
обладают важными

Examples of using Оказать значительное in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
но могли бы оказать значительное влияние на процесс развития в засушливых районах, если бы они в большем объеме выделялись в рамках КБОООН.
directed toward environmental issues, but which could have significant impacts on development in the drylands if they are increasingly channelled into the UNCCD framework.
которые могут оказать значительное негативное влияние на биологическое разнообразие, остается серьезной проблемой
plans likely to have significant adverse effects on biological diversity remains a major challenge,
Специальный докладчик глубоко обеспокоена тем, что выполнение этого конституционного положения может оказать значительное негативное воздействие на состояние прав человека в этой стране,
The Special Rapporteur is deeply concerned that the implementation of this constitutional clause could have a significant negative impact on human rights in the country,
Конвенция применяется в отношении планируемых видов деятельности, которые могут оказать значительное вредное трансграничное воздействие( статья 2),
The Convention applied to proposed activities likely to have significant adverse transboundary impact(Art. 2)
Итоги состоявшихся на пятом совещании Сторон Конвенции групповых обсуждений по вопросу о проектах в области атомной энергетики, способных оказать значительное негативное трансграничное воздействие( ECE/ MP. EIA/ 15, пункты 44- 47), и справочный документ,
The outcome of the panel discussions on nuclear energyrelated projects likely to have a significant adverse transboundary impact held at the fifth meeting of the Parties to the Convention(ECE/MP. EIA/15,
Организация Объединенных Наций могла бы оказать значительное содействие за счет своих добрых услуг,
The United Nations could provide considerable assistance through its good offices
которые могут оказать значительное воздействие на окружающую среду после их осуществления статья 24.
programmes which may have a significant environmental impact once implemented sect. 24.
которые вероятно могут оказать значительное трансгранич- ное воздействие на окружающую среду, включая здоровье ст. 10.
programmes likely to have significant transboundary environmental, including health, effects article 10.
разработала рекомендации на предмет выявления видов фитопланктона, которые с большей степенью вероятности могут оказать значительное экологическое или экономическое воздействие в качестве инвазивных видов.
the Working Group had developed advice on identifying species of phytoplankton that were more likely to have significant potential ecological or economic impact as invasive species.
информацию в отношении того, каким образом Конвенция осуществляется в рамках энергетических проектов, которые могут оказать значительное негативное трансграничное воздействие.
will provide insights into how the Convention is applied to energy-related projects likely to have significant adverse transboundary impact.
сделанный на стадии планирования рассматриваемых проектов, которые могут оказать значительное негативное воздействие на окружающую среду за пределами национальных границ.
enable subregional cooperation and inputs to the planning stage of projects under consideration likely to have a significant adverse environmental impact across national borders.
должна охватывать только те элементы проекта, которые были определены комиссией по расследованию в качестве способных оказать значительное неблагоприятное воздействие.
only need address project elements identified by the Inquiry Commission as likely to have significant adverse impact.
которые могут оказать значительное и долговременное воздействие на эффективность и релевантность системы Организации Объединенных Наций.
a clear and balanced analysis and">series of ambitious but practical recommendations that can have a significant and long-lasting impact on the effectiveness and relevance of the United Nations system.
Кроме того, Комитет не согласился с интерпретацией правительства Украины в отношении того, что ОВОС должна охватывать только те элементы Проекта, которые были определены Комиссией по запросу в качестве способных оказать значительное неблагоприятное воздействие.
Moreover, the Committee disagreed with the interpretation by the Government of Ukraine that the EIA only need address Project elements identified by the Inquiry Commission as likely to have significant adverse impact.
в пункте 2 статьи 6], оказать значительное воздействие на окружающую среду либо путем индивидуального изучения,
paragraph 2,][may][are likely to] have significant environmental effects either through case-by-case examination
предлагаемая деятельность может оказать значительное воздействие на европейскую охраняемую природную территорию.
if the proposed activity could have considerable impact on European protected nature territory.
когда РЭС делают вывод о том, что данная деятельность может оказать значительное инициативное воздействие на окружающую среду)
in cases when REBs conclude that the activity could have considerable negative environmental impact)
это в свою очередь может оказать значительное негативное влияние на темпы
in turn, exert a significant adverse influence on the pace
еще не реализованным потенциалом, который может оказать значительное воздействие на окружающую среду,
unrealized potential that could have important impacts for environmental protection,
Рассмотрев также итоги состоявшихся на пятом совещании Сторон Конвенции групповых обсуждений по вопросу о проектах в области атомной энергетики, способных оказать значительное негативное трансграничное воздействие( ECE/ MP. EIA/ 15, пункты 44- 47), и справочный документ,
Having also considered the outcome of the panel discussions on nuclear energy-related projects likely to have a significant adverse transboundary impact held at the fifth meeting of the Parties to the Convention(ECE/MP. EIA/15,
Results: 56, Time: 0.0586

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English