ПОЛУЧАТЬ РАЗРЕШЕНИЕ in English translation

obtain permission
получать разрешение
получения разрешения
to obtain a permit
получить разрешение
для получения разрешения
to obtain authorization
получить разрешение
для получения разрешения
get permission
получить разрешение
obtain approval
получить разрешение
получить одобрение
получать официальное утверждение
receive permission
получить разрешение
to receive permit
obtain the authorization
получить разрешение
to seek authorization

Examples of using Получать разрешение in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Первоначально АОБР может допрашивать человека в течение не более восьми часов, а затем каждый раз получать разрешение у соответствующего должностного лица на продолжение допроса в течение еще восьми часов.
ASIO may initially question a person for up to 8 hours and then obtain permission from a prescribed authority to continue for up to another 8 hours each time.
для проведения мирных собраний казахстанцы обязаны получать разрешение в органах власти.
to hold a peaceful assembly, Kazakhstan's citizens need to obtain a permit from the authorities.
В настоящее время гуманитарные организации обязаны получать разрешение на использование арендованных транспортных средств,
Humanitarian organizations are now required to seek authorization when travelling on rented vehicles,
любой нерезидент Швейцарии должен получать разрешение на приобретение земельных участков в Швейцарии.
any non-resident in Switzerland must obtain permission to acquire land in Switzerland.
а также получать разрешение на проведение международных мероприятий;
as well as receive permission to conduct international activities;
нужно получать разрешение министерства культуры.
you must obtain permission from the Ministry of Culture.
Работодатели, действующие на территории порта, не должны получать разрешение на привлечение иностранных работников;
Employers on the territory of the free port do not have to obtain permission to recruit foreign workers;
Банкам необходимо получать разрешение Резервного банка на размер совокупного участия в акционерном капитале предприятий,
Banks need to obtain permission of the Reserve Bank on the size of the total shareholding in enterprises operating outside the financial sector,
Получать разрешение руководящего работника организации на установление,
Obtain a permission of a senior official of an organization for establishment,
Такие сотрудники, как правило, должны были получать разрешение иорданских властей перед своей поездкой вплоть до 25 мая 2005 года,
Such staff members were generally required to obtain clearance from the Jordanian authorities prior to their travel until 25 May 2005,
импортеры должны получать разрешение у агентства на осуществление своей деятельности.
among other entities must obtain a permit from the said agency in order to operate.
Если посреднику необходимо каждый раз получать разрешение на передачу информации другой стороне, то этот процесс станет неоправданно громоздким и значительно менее эффективным.
If the conciliator were required to obtain permission each time to transmit information to the other party, the process would become unnecessarily cumbersome and far less effective.
Кроме того, резиденты Республики Беларусь должны получать разрешение Национального банка Республики Беларусь на открытие банковских счетов за пределами Республики Беларусь в банках- нерезидентах для следующих целей.
Also, the law requires that Belarusian resident receives the permission of the NBRB to open bank accounts outside Belarus in banks-nonresidents for the following purposes outlined by law.
Необходимо отметить, что Trustee Act разрешает обязать доверительного собственника получать разрешение у протектора или учредителя траста на совершение действий определенного характера,
It should be noted that the Trustee Act allows to encharge the trustee with obtaining permission from the protector or the founder of the trust to perform certain actions,
Требование о том, что персонал ЧВОК должен получать разрешение на ношение оружия, которое предъявляется по требованию;
Requiring PMSC personnel to obtain an authorisation to carry weapons that is shown upon demand;
Трансграничные торговцы должны получать разрешение на импорт регулируемых живых видов от властей страны, где действует соответствующее национальное законодательство.
Cross-border traders are required to obtain permits for the import of regulated live species from the authority of the country where the relevant national legislation is in place.
В других странах у ребенка требуется получать разрешение на рассмотрение жалобы, поданной от его/ ее имени.
In other countries, the child's permission needs to be sought to pursue a complaint filed on his or her behalf.
Замужняя женщина в Кувейте не обязана получать разрешение мужа для того, чтобы работать, возбуждать дело в суде или управлять своей собственностью.
Married women in Kuwait did not need their husband's permission in order to work, bring a case before a court or manage their own property.
Весь персонал Звездного Флота должен получать разрешение у своего старшего офицера, а также одобрение медицинского офицера перед началом близких отношений с представителями другого вида.
All Starfleet personnel must"obtain authorization from their CO"as well as clearance from their medical officer.
Все предприятия должны получать разрешение на любую операцию, связанную с экспортом,
An undertaking shall receive a license for each transaction of export,
Results: 116, Time: 0.0463

Получать разрешение in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Russian - English